< Matthew 24 >

1 As Jesus left the temple and was walking away, His disciples came up to Him to point out its buildings.
E, quando Jesus ia saindo do templo, aproximaram-se dele os seus discípulos para lhe mostrarem a estrutura do templo.
2 “Do you see all these things?” He replied. “Truly I tell you, not one stone here will be left on another; every one will be thrown down.”
Jesus, porém, lhes disse: Não vedes tudo isto? Em verdade vos digo que não ficará aqui pedra sobre pedra que não seja derribada.
3 While Jesus was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately. “Tell us,” they said, “when will these things happen, and what will be the sign of Your coming and of the end of the age?” (aiōn g165)
E, estando assentado no monte das Oliveiras, chegaram-se a ele os seus discípulos em particular, dizendo: Dize-nos quando serão essas coisas, e que sinal haverá da tua vinda e do fim do mundo? (aiōn g165)
4 Jesus answered, “See to it that no one deceives you.
E Jesus, respondendo, disse-lhes: acautelai-vos, que ninguém vos engane;
5 For many will come in My name, claiming, ‘I am the Christ,’ and will deceive many.
Porque muitos virão em meu nome, dizendo: Eu sou o Cristo; e seduzirão muitos.
6 You will hear of wars and rumors of wars, but see to it that you are not alarmed. These things must happen, but the end is still to come.
E ouvireis de guerras e de rumores de guerras; olhai não vos assusteis, porque é míster que isso tudo aconteça, mas ainda não é o fim.
7 Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.
Porque se levantará nação contra nação, e reino contra reino, e haverá fomes, e pestes, e terremotos, em vários lugares.
8 All these are the beginning of birth pains.
Mas todas estas coisas são o princípio de dores.
9 Then they will deliver you over to be persecuted and killed, and you will be hated by all nations because of My name.
Então vos hão de entregar para serdes atormentados, e matar-vos-ão: e sereis odiados de todas as gentes por causa do meu nome.
10 At that time many will fall away and will betray and hate one another,
Então muitos serão escandalizados, e trair-se-ão uns aos outros, e uns aos outros se aborrecerão,
11 and many false prophets will arise and mislead many.
E surgirão muitos falsos profetas, e enganarão muitos.
12 Because of the multiplication of wickedness, the love of most will grow cold.
E, por se multiplicar a iniquidade, o amor de muitos esfriará.
13 But the one who perseveres to the end will be saved.
Mas aquele que perseverar até ao fim será salvo.
14 And this gospel of the kingdom will be preached in all the world as a testimony to all nations, and then the end will come.
E este evangelho do reino será pregado em todo o mundo, em testemunho a todas as gentes, e então virá o fim
15 So when you see standing in the holy place ‘the abomination of desolation,’ described by the prophet Daniel (let the reader understand),
Quando pois virdes que a abominação da desolação, de que falou o profeta Daniel, está no lugar santo; quem lê, atenda;
16 then let those who are in Judea flee to the mountains.
Então, os que estiverem na Judeia, fujam para os montes;
17 Let no one on the housetop come down to retrieve anything from his house.
E quem estiver sobre o telhado não desça a tirar alguma coisa da sua casa;
18 And let no one in the field return for his cloak.
E quem estiver no campo não volte atráz a buscar os seus vestidos.
19 How miserable those days will be for pregnant and nursing mothers!
Mas ai das grávidas e das que amamentarem naqueles dias!
20 Pray that your flight will not occur in the winter or on the Sabbath.
E orai para que a vossa fuga não aconteça no inverno nem em sábado;
21 For at that time there will be great tribulation, unmatched from the beginning of the world until now, and never to be seen again.
Porque haverá então grande aflição, como nunca houve desde o princípio do mundo até agora, nem tão pouco há de haver
22 If those days had not been cut short, nobody would be saved. But for the sake of the elect, those days will be cut short.
E, se aqueles dias não fossem abreviados, nenhuma carne se salvaria; mas por causa dos escolhidos serão abreviados aqueles dias.
23 At that time, if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There He is!’ do not believe it.
Então, se alguém vos disser: Eis que o Cristo está aqui, ou ali, não deis crédito;
24 For false Christs and false prophets will appear and perform great signs and wonders that would deceive even the elect, if that were possible.
Porque surgirão falsos Cristos e falsos profetas, e farão tão grandes sinais e prodígios que, se possível fôra, enganariam até os escolhidos.
25 See, I have told you in advance.
Eis que eu vo-lo tenho predito.
26 So if they tell you, ‘There He is in the wilderness,’ do not go out; or, ‘Here He is in the inner rooms,’ do not believe it.
Portanto, se vos disserem: Eis que ele está no deserto, não saiais; Eis que ele está nas câmaras; não acrediteis.
27 For just as the lightning comes from the east and flashes as far as the west, so will be the coming of the Son of Man.
Porque, como o relâmpago sai do oriente e aparece até ao ocidente, assim será também a vinda do Filho do homem.
28 Wherever there is a carcass, there the vultures will gather.
Pois onde estiver o cadáver, ai se ajuntarão as águias.
29 Immediately after the tribulation of those days: ‘The sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken.’
E, logo depois da aflição daqueles dias, o sol escurecerá, e a lua não dará o seu resplendor, e as estrelas cairão do céu, e as potências dos céus serão abaladas
30 At that time the sign of the Son of Man will appear in heaven, and all the tribes of the earth will mourn. They will see the Son of Man coming on the clouds of heaven, with power and great glory.
Então aparecerá no céu o sinal do Filho do homem; e todas as tribos da terra se lamentarão, e verão o Filho do homem, vindo sobre as nuvens do céu, com poder e grande glória.
31 And He will send out His angels with a loud trumpet call, and they will gather His elect from the four winds, from one end of the heavens to the other.
E enviará os seus anjos com rijo clamor de trombeta, e ajuntarão os seus escolhidos desde os quatro ventos, de uma à outra extremidade dos céus.
32 Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its branches become tender and sprout leaves, you know that summer is near.
Aprendei pois esta parábola da figueira: Quando já o seu ramo se torna tenro e brota folhas, sabeis que está próximo o verão.
33 So also, when you see all these things, you will know that He is near, right at the door.
Igualmente, quando virdes todas estas coisas, sabei que está próximo às portas.
34 Truly I tell you, this generation will not pass away until all these things have happened.
Em verdade vos digo que não passará esta geração sem que todas estas coisas aconteçam.
35 Heaven and earth will pass away, but My words will never pass away.
O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não hão de passar.
36 No one knows about that day or hour, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
Porém daquele dia e hora ninguém sabe, nem os anjos do céu, mas unicamente meu Pai.
37 As it was in the days of Noah, so will it be at the coming of the Son of Man.
E, como foi nos dias de Noé, assim será também a vinda do Filho do homem.
38 For in the days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, up to the day Noah entered the ark.
Porque como, nos dias anteriores ao dilúvio, comiam, bebiam, casavam e davam-se em casamento, até ao dia em que Noé entrou na arca,
39 And they were oblivious, until the flood came and swept them all away. So will it be at the coming of the Son of Man.
E não o conheceram, até que veio o dilúvio, e os levou a todos, --assim será também a vinda do Filho do homem.
40 Two men will be in the field: one will be taken and the other left.
Então, dois estarão no campo; será levado um, e deixado outro.
41 Two women will be grinding at the mill: one will be taken and the other left.
Duas estarão moendo no moinho; será levada uma, e deixada outra.
42 Therefore keep watch, because you do not know the day on which your Lord will come.
Vigiai, pois, porque não sabeis a que hora há de vir o vosso Senhor:
43 But understand this: If the homeowner had known in which watch of the night the thief was coming, he would have kept watch and would not have let his house be broken into.
Mas considerai isto: se o pai de família soubesse a que vigília da noite havia de vir o ladrão, vigiaria e não deixaria minar a sua casa.
44 For this reason, you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour you do not expect.
Por isso, estai vós apercebidos também; porque o Filho do homem há de vir à hora em que não penseis.
45 Who then is the faithful and wise servant, whom the master has put in charge of his household, to give the others their food at the proper time?
Quem é pois o servo fiel e prudente, que o Senhor constituiu sobre os seus servos, para lhes dar o sustento a seu tempo?
46 Blessed is that servant whose master finds him doing so when he returns.
Bem-aventurado aquele servo que o Senhor, quando vier, achar fazendo assim.
47 Truly I tell you, he will put him in charge of all his possessions.
Em verdade vos digo que o porá sobre todos os seus bens.
48 But suppose that servant is wicked and says in his heart, ‘My master will be away a long time.’
Porém, se aquele mau servo disser consigo: O meu senhor tarde virá;
49 And he begins to beat his fellow servants and to eat and drink with drunkards.
E começar a espancar os seus conservos, e a comer e beber com os temulentos,
50 The master of that servant will come on a day he does not expect and at an hour he does not anticipate.
Virá o senhor daquele servo num dia em que o não espera, e à hora em que ele não sabe,
51 Then he will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
E separá-lo-a, e porá a sua parte com os hipócritas: ali haverá pranto e ranger de dentes.

< Matthew 24 >