< Matthew 24 >
1 As Jesus left the temple and was walking away, His disciples came up to Him to point out its buildings.
Ketika Yesus meninggalkan Rumah Tuhan, pengikut-pengikut-Nya datang kepada-Nya dan menunjuk ke bangunan-bangunan Rumah Tuhan itu.
2 “Do you see all these things?” He replied. “Truly I tell you, not one stone here will be left on another; every one will be thrown down.”
Yesus berkata kepada mereka, "Apakah kalian melihat semuanya itu? Ketahuilah, tidak ada satu batu pun dari bangunan-bangunan itu akan tinggal tersusun pada tempatnya. Semuanya akan dirobohkan."
3 While Jesus was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately. “Tell us,” they said, “when will these things happen, and what will be the sign of Your coming and of the end of the age?” (aiōn )
Kemudian Yesus pergi ke Bukit Zaitun, dan sedang Ia duduk, pengikut-pengikut-Nya datang untuk berbicara dengan Dia secara pribadi. "Beritahukan kepada kami kapan semuanya itu akan terjadi," kata mereka kepada-Nya. "Tanda-tanda apakah yang menunjukkan kedatangan Bapak dan akhir zaman?" (aiōn )
4 Jesus answered, “See to it that no one deceives you.
Yesus menjawab, "Waspadalah, jangan sampai kalian tertipu.
5 For many will come in My name, claiming, ‘I am the Christ,’ and will deceive many.
Sebab banyak orang akan datang dengan memakai nama-Ku dan berkata, 'Akulah Raja Penyelamat!' Mereka akan menipu banyak orang.
6 You will hear of wars and rumors of wars, but see to it that you are not alarmed. These things must happen, but the end is still to come.
Kalian akan mendengar bunyi-bunyi pertempuran dan berita-berita peperangan, tetapi jangan takut. Sebab hal-hal itu harus terjadi, tetapi itu tidak berarti bahwa sudah waktunya kiamat.
7 Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.
Bangsa yang satu akan berperang melawan bangsa yang lain, dan negara yang satu akan menyerang negara yang lain. Di mana-mana akan terjadi bahaya kelaparan dan gempa bumi.
8 All these are the beginning of birth pains.
Semuanya itu baru permulaan saja, seperti sakit yang dialami seorang wanita pada waktu mau melahirkan.
9 Then they will deliver you over to be persecuted and killed, and you will be hated by all nations because of My name.
Kemudian kalian akan ditangkap dan diserahkan untuk disiksa dan dibunuh. Seluruh dunia akan membenci kalian karena kalian pengikut-Ku.
10 At that time many will fall away and will betray and hate one another,
Pada waktu itu banyak orang akan murtad, dan mengkhianati serta membenci satu sama lain.
11 and many false prophets will arise and mislead many.
Banyak nabi-nabi palsu akan muncul, dan menipu banyak orang.
12 Because of the multiplication of wickedness, the love of most will grow cold.
Kejahatan akan menjalar sebegitu hebat sampai banyak orang tidak dapat lagi mengasihi.
13 But the one who perseveres to the end will be saved.
Tetapi orang yang bertahan sampai akhir, akan diselamatkan.
14 And this gospel of the kingdom will be preached in all the world as a testimony to all nations, and then the end will come.
Dan Kabar Baik tentang bagaimana Allah memerintah akan diberitakan ke seluruh dunia, supaya semua orang mendengarnya. Sesudah itu barulah datang kiamat."
15 So when you see standing in the holy place ‘the abomination of desolation,’ described by the prophet Daniel (let the reader understand),
"Kalian akan melihat 'Kejahatan yang menghancurkan', seperti yang dikatakan oleh Nabi Daniel, berdiri di tempat yang suci. (Catatan kepada pembaca: Perhatikanlah apa artinya!)
16 then let those who are in Judea flee to the mountains.
Pada waktu itu, orang yang berada di Yudea harus lari ke pegunungan.
17 Let no one on the housetop come down to retrieve anything from his house.
Orang yang berada di atas atap rumah jangan turun untuk mengambil sesuatu dari dalam rumah.
18 And let no one in the field return for his cloak.
Orang yang berada di ladang jangan kembali untuk mengambil jubahnya.
19 How miserable those days will be for pregnant and nursing mothers!
Alangkah ngerinya hari-hari itu bagi wanita yang mengandung, dan ibu yang masih menyusui bayi!
20 Pray that your flight will not occur in the winter or on the Sabbath.
Berdoalah supaya jangan sampai kalian harus lari pada musim hujan atau pada hari Sabat!
21 For at that time there will be great tribulation, unmatched from the beginning of the world until now, and never to be seen again.
Pada hari-hari yang mengerikan itu akan ada kesusahan besar seperti yang belum pernah terjadi sejak permulaan dunia sampai saat ini, dan tidak pula akan terjadi lagi.
22 If those days had not been cut short, nobody would be saved. But for the sake of the elect, those days will be cut short.
Sekiranya Allah tidak memperpendek waktunya; maka tidak ada seorang pun yang selamat. Tetapi karena umat-Nya, Allah memperpendek masa itu.
23 At that time, if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There He is!’ do not believe it.
Pada waktu itu kalau ada seseorang berkata kepada kalian, 'Lihat, Raja Penyelamat itu ada di sini!' atau 'Ia ada di situ!' --janganlah percaya kepada orang itu.
24 For false Christs and false prophets will appear and perform great signs and wonders that would deceive even the elect, if that were possible.
Sebab akan muncul penyelamat-penyelamat palsu dan nabi-nabi palsu. Mereka akan mengerjakan perbuatan-perbuatan yang luar biasa, dan keajaiban-keajaiban untuk menipu, kalau mungkin, umat Allah juga.
25 See, I have told you in advance.
Jadi, ingatlah! Aku sudah memberitahukannya kepada kalian lebih dahulu sebelum hal itu terjadi.
26 So if they tell you, ‘There He is in the wilderness,’ do not go out; or, ‘Here He is in the inner rooms,’ do not believe it.
Kalau orang berkata kepadamu, 'Lihat, Dia ada di sana di padang gurun!' --jangan kalian ke sana. Atau kalau mereka berkata, 'Lihat, Ia bersembunyi dalam kamar di sini!' --jangan percaya.
27 For just as the lightning comes from the east and flashes as far as the west, so will be the coming of the Son of Man.
Sebab kedatangan Anak Manusia seperti cahaya kilat memancar dari timur, dan bersinar sampai ke barat.
28 Wherever there is a carcass, there the vultures will gather.
Di mana ada bangkai, di situ ada burung pemakan bangkai."
29 Immediately after the tribulation of those days: ‘The sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken.’
"Tidak lama sesudah kesusahan masa itu, matahari akan menjadi gelap, dan bulan tidak lagi bercahaya. Bintang-bintang akan jatuh dari langit, dan para penguasa angkasa raya akan menjadi kacau-balau.
30 At that time the sign of the Son of Man will appear in heaven, and all the tribes of the earth will mourn. They will see the Son of Man coming on the clouds of heaven, with power and great glory.
Sesudah itu tanda Anak Manusia akan kelihatan di langit. Pada waktu itu semua bangsa di bumi akan menangis. Mereka akan melihat Anak Manusia datang di atas awan dengan kuasa dan kemuliaan yang besar.
31 And He will send out His angels with a loud trumpet call, and they will gather His elect from the four winds, from one end of the heavens to the other.
Trompet besar akan dibunyikan, dan Anak Manusia akan menyuruh malaikat-malaikat-Nya mengumpulkan umat-Nya dari keempat penjuru bumi, dari ujung langit yang satu sampai ujung langit yang lain."
32 Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its branches become tender and sprout leaves, you know that summer is near.
"Ambillah pelajaran dari pohon ara. Kalau ranting-rantingnya hijau dan lembut, dan mulai bertunas, kalian tahu bahwa musim panas sudah dekat.
33 So also, when you see all these things, you will know that He is near, right at the door.
Begitu juga kalau kalian melihat hal-hal itu terjadi, kalian tahu bahwa waktunya sudah dekat sekali.
34 Truly I tell you, this generation will not pass away until all these things have happened.
Ketahuilah! Hal-hal itu akan terjadi sebelum orang-orang yang hidup sekarang ini mati semuanya.
35 Heaven and earth will pass away, but My words will never pass away.
Langit dan bumi akan lenyap, tetapi perkataan-Ku tetap selama-lamanya."
36 No one knows about that day or hour, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
"Tidak ada yang tahu kapan harinya dan jamnya, malaikat-malaikat di surga tidak, Anak Allah pun tidak, hanya Bapa saja yang tahu.
37 As it was in the days of Noah, so will it be at the coming of the Son of Man.
Apabila Anak Manusia datang nanti, keadaannya seperti pada zaman Nuh dahulu.
38 For in the days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, up to the day Noah entered the ark.
Pada hari-hari sebelum banjir besar itu, orang-orang makan minum, dan kawin. Begitulah terus-menerus sampai pada hari Nuh masuk ke dalam kapal.
39 And they were oblivious, until the flood came and swept them all away. So will it be at the coming of the Son of Man.
Pada waktu banjir itu melanda mereka semua, barulah mereka sadar akan apa yang sedang terjadi. Begitulah juga keadaannya nanti kalau Anak Manusia datang.
40 Two men will be in the field: one will be taken and the other left.
Pada waktu itu, dua orang sedang bekerja di ladang: Seorang akan dibawa, dan seorang lagi ditinggalkan.
41 Two women will be grinding at the mill: one will be taken and the other left.
Dua wanita sedang menggiling gandum: Seorang akan dibawa, dan seorang lagi ditinggalkan.
42 Therefore keep watch, because you do not know the day on which your Lord will come.
Jadi, waspadalah, sebab kalian tidak tahu kapan Tuhanmu akan datang.
43 But understand this: If the homeowner had known in which watch of the night the thief was coming, he would have kept watch and would not have let his house be broken into.
Ingatlah ini! Seandainya tuan rumah tahu jam berapa di malam hari pencuri akan datang, ia tidak akan tidur, supaya pencuri tidak masuk ke dalam rumahnya.
44 For this reason, you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour you do not expect.
Sebab itu, kalian juga harus bersiap-siap. Karena Anak Manusia akan datang pada saat yang tidak kalian sangka-sangka."
45 Who then is the faithful and wise servant, whom the master has put in charge of his household, to give the others their food at the proper time?
Kata Yesus lagi, "Kalau begitu, pelayan yang manakah yang setia dan bijaksana? Dialah yang diangkat oleh tuannya menjadi kepala atas pelayan-pelayan lain, supaya ia memberi mereka makan pada waktunya.
46 Blessed is that servant whose master finds him doing so when he returns.
Alangkah bahagianya pelayan itu apabila tuannya kembali, dan mendapati dia sedang melakukan tugasnya.
47 Truly I tell you, he will put him in charge of all his possessions.
Percayalah, tuan itu akan mempercayakan segala hartanya kepada pelayan itu.
48 But suppose that servant is wicked and says in his heart, ‘My master will be away a long time.’
Tetapi kalau pelayan itu jahat, ia akan berkata dalam hatinya,
49 And he begins to beat his fellow servants and to eat and drink with drunkards.
'Tuan saya masih lama baru kembali,' lalu ia mulai memukul pelayan-pelayan yang lain, dan makan minum dengan orang-orang pemabuk.
50 The master of that servant will come on a day he does not expect and at an hour he does not anticipate.
Kemudian tuannya akan kembali pada hari dan jam yang tidak disangka-sangka.
51 Then he will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
Maka pelayan itu akan dihajar habis-habisan oleh tuannya, dan dibuang ke tempat orang-orang munafik. Mereka akan menangis dan menderita di sana."