< Matthew 19 >

1 When Jesus had finished saying these things, He left Galilee and went into the region of Judea beyond the Jordan.
Aru eneka hoise, jitia Jisu eitu khan koi kene khotom hoise, tai Galilee pora ulaise, aru Jordan nodi laga paar thaka Judah jagate ahise.
2 Large crowds followed Him, and He healed them there.
Aru bisi manu khan tai laga piche-piche ahise; aru Tai ta te taikhan ke changai korise.
3 Then some Pharisees came and tested Him by asking, “Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason?”
Pharisee khan bhi tai usorte ahise, taike porikha kori bole lagise, aru taike koise, “Ki nimite hoile bhi ekjon manu tai laga maiki ke chari bole niyom ase na nai?
4 Jesus answered, “Have you not read that from the beginning the Creator ‘made them male and female,’
Aru Tai jowab te taikhan ke koise, “Tumikhan Isor kotha te purah nai, Tai jun prothom te sristi bonaise, taikhan ke mota aru mahila bonaise?
5 and said, ‘For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh’?
Aru koise, ‘etu nimite ekjon manu baba aru ama ke chari bo, aru tai laga maiki logote jabo: aru tai duijon ekta sharir hoi jabo.’
6 So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let man not separate.”
Eneka pora taikhan aru duita nohoi, hoile bhi ekta sharir hoijai. Etu nimite Isor ki eke logote milai dise, manu khan etu ke alag na koribi.”
7 “Why then,” they asked, “did Moses order a man to give his wife a certificate of divorce and send her away?”
Taikhan koise, “Tinehoile kele Moses koise chara-chari laga ekta kagos likhi bole, aru taike chari dibole?”
8 Jesus replied, “Moses permitted you to divorce your wives because of your hardness of heart; but it was not this way from the beginning.
Tai taikhan ke koise, “Kilekoile tumikhan laga mon to bisi tan ase etu nimite Moses pora tumikhan laga maiki chari dibole koise: hoile bhi age te eneka thaka nai.
9 Now I tell you that whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another woman, commits adultery.”
Aru Moi tumikhan ke koi ase, jun bhi tai laga maiki ke chari bo, khali bebichar kotha karone chari kene, aru dusra ke shadi koribo, tai bebichar laga kaam kore: aru jun utu pora chari diye maiki ke shadi koribo, tai bebichar laga kaam kore.”
10 His disciples said to Him, “If this is the case between a man and his wife, it is better not to marry.”
Tai laga chela khan taike koise, “Ekjon manu tai laga maiki logote eneka ase koile, shadi nakora he bhal ase.”
11 “Not everyone can accept this word,” He replied, “but only those to whom it has been given.
Hoile bhi tai taikhan ke koise, “Sob manu khan etu kotha ke lobole na paribo, khali taikhan ke chari kene jun khan ke etu dise.
12 For there are eunuchs who were born that way; others were made that way by men; and still others live like eunuchs for the sake of the kingdom of heaven. The one who can accept this should accept it.”
Kilekoile ta te kunba hijira khan asele, jun khan taikhan laga ama laga pet pora he eneka jonom hoise: aru ta te kunba hijira thakise jun khan ke manu khan pora hijira bonaise: aru ta te kunba hijira khan thakise jun khan sorgo laga desh nimite nije ke hijira bonaise. Tai jun etu ke lobole pare, taike lobole dibi.”
13 Then the little children were brought to Jesus for Him to place His hands on them and pray for them. And the disciples rebuked those who brought them.
Etu pichete, dusra khan pora Tai usorte chutu-chutu bacha khan ke anise, Tai laga hath taikhan uporte rakhi kene asirbad koribo nimite, kintu chela khan pora taikhan ke gali dise.
14 But Jesus said, “Let the little children come to Me, and do not hinder them! For the kingdom of heaven belongs to such as these.”
Hoile bhi Jisu pora baroh jonke koise, “Bacha khan ke ahibole dibi, Ami logote ahibole taikhan ke narukhabi, kele koile sorgo laga rajyo taikhan nisena pora he ase.”
15 And after He had placed His hands on them, He went on from there.
Aru Jisu pora taikhan uporte hath rakhise aru taikhan ke asirbad dise, aru ta te pora jai jaise.
16 Just then a man came up to Jesus and inquired, “Teacher, what good thing must I do to obtain eternal life?” (aiōnios g166)
Sabi, ekjon manu Jisu usorte ahise aru hudise, “Shika manu, moi anonto jibon pabo nimite ki bhal kaam koribo lagibo?” (aiōnios g166)
17 “Why do you ask Me about what is good?” Jesus replied. “There is only One who is good. If you want to enter life, keep the commandments.”
Jisu taike koise, “Tumi kele Moike bhal to ki ase koi kene hudi ase? Khali Ekjon he bhal ase, kintu jodi tumi sorgote ghusi bole mon ase koile, Isor laga niyom khan mani bhi.”
18 “Which ones?” the man asked. Jesus answered, “‘Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not bear false witness,
Etu manu Taike koise, “Kuntu niyom?” Jisu koise, “Morai nadibi, bebichar kaam na koribi, chor nakuribi, misa gawahi nadibi,
19 honor your father and mother, and love your neighbor as yourself.’”
Ama aru baba ke sonman koribi, aru ghor usorte thaka manu ke morom koribi jineka nijorke kora nisena.”
20 “All these I have kept,” said the young man. “What do I still lack?”
Aru etu jawan manu pora Taike koise, “Eitu khan sob ami mani loise. Aru ami ki koribo lagi ase?”
21 Jesus told him, “If you want to be perfect, go, sell your possessions and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow Me.”
Jisu taike koise, “Jodi tumi pura thik hobole itcha ase koile, jabi, tumi logote ki ase sob bikiri kori dibi aru gorib manu khan ke di dibi, aru sorgote tumi laga dhun sompoti pabo; aru ahibi, Ami laga piche koribi.”
22 When the young man heard this, he went away in sorrow, because he had great wealth.
Kintu jitia etu jawan Jisu ki koise huni loise, tai mon dukh hoi kene jai jaise, kele koile tai logote bisi dhun sompoti thakise.
23 Then Jesus said to His disciples, “Truly I tell you, it is hard for a rich man to enter the kingdom of heaven.
Jisu tai laga chela khan ke koise, “Moi hosa pora tumikhan ke koi ase, ekjon dhuni manu nimite sorgo laga rajyote ghusi bole digdar ase.
24 Again I tell you, it is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.”
Arubi Moi tumikhan ke koi ase, ekjon dhuni manu Isor laga rajyote gusa pora to ekta uth bhiji laga chenda bhitor pora paar kori kene ghusa to he asan hobo.”
25 When the disciples heard this, they were greatly astonished and asked, “Who then can be saved?”
Jitia chela khan etu hunise, taikhan bisi asurit hoise, eneka koi kene, “Tinehoile kunkhan he bachibo?”
26 Jesus looked at them and said, “With man this is impossible, but with God all things are possible.”
Kintu Jisu taikhan ke saise aru koise, “Manu khan nimite etu napara kaam ase, kintu Isor nimite sob pare.”
27 “Look,” Peter replied, “we have left everything to follow You. What then will there be for us?”
Etu pichete Peter jowab dikene Taike koise, “Sabi, amikhan sob chari kene Apuni laga piche korise. Amikhan nimite ki thakibo?”
28 Jesus said to them, “Truly I tell you, in the renewal of all things, when the Son of Man sits on His glorious throne, you who have followed Me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
Jisu taikhan ke koise, “Moi hosa pora tumikhan ke koi ase, notun jamana te jitia Manu laga Putro pora Tai laga singhason te bohibo, tumikhan jun Ami laga piche korise, tumikhan bhi baroh ta singhason te bohibo, aru Israel desh laga baroh ta jat ke bisar koribo.
29 And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or wife or children or fields for the sake of My name will receive a hundredfold and will inherit eternal life. (aiōnios g166)
Sob manu jun ghor khan, nohoile bhai kokai khan, nohoile didi bhoini khan, nohoile baba, nohoile ama, nohoile bacha khan, nohoile kheti khan, Ami laga naam nimite chari diye koile, taikhan ki chari dise etu pora bhi eksoh bar bisi pabo aru namora jibon to pai lobo. (aiōnios g166)
30 But many who are first will be last, and the last will be first.
Kintu bisi manu jun age te ase taikhan piche hoi jabo, aru piche khan age hoi jabo.

< Matthew 19 >