< Matthew 18 >
1 At that time the disciples came to Jesus and asked, “Who then is the greatest in the kingdom of heaven?”
In that hour came, the disciples unto Jesus, saying—Who then is, greatest, in the kingdom of the heavens?
2 Jesus invited a little child to stand among them.
And, calling near a child, he set it in the midst of them,
3 “Truly I tell you,” He said, “unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.
and said—Verily, I say unto you, Except ye turn and become as the children, in nowise, shall ye enter into the kingdom of the heavens.
4 Therefore, whoever humbles himself like this little child is the greatest in the kingdom of heaven.
Whosoever therefore shall humble himself as this child, the same, is the greatest, in the kingdom of the heavens;
5 And whoever welcomes a little child like this in My name welcomes Me.
And, whosoever shall give welcome unto one such child as this, upon my name, unto me, giveth welcome.
6 But if anyone causes one of these little ones who believe in Me to stumble, it would be better for him to have a large millstone hung around his neck and to be drowned in the depths of the sea.
And, whosoever shall cause to stumble one of these little ones who believe in me, it profiteth him, that there be hung a large mill-stone about his neck, and he be sunk in the wide main of the sea.
7 Woe to the world for the causes of sin. These stumbling blocks must come, but woe to the man through whom they come!
Alas for the world! by reason of the causes of stumbling; for it is, necessary, that the causes of stumbling come, —nevertheless, alas for the man through whom the cause of stumbling cometh!
8 If your hand or your foot causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to enter life crippled or lame than to have two hands and two feet and be thrown into the eternal fire. (aiōnios )
But, if, thy hand or thy foot, be causing thee to stumble, cut it off, and cast it from thee: It is, seemly for thee, to enter into life, maimed or lame, rather than, having two hands or two feet, to be cast into the age-abiding fire. (aiōnios )
9 And if your eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than to have two eyes and be thrown into the fire of hell. (Geenna )
And, if, thine eye, causeth thee to stumble, pluck it out, and cast it from thee: It is, seemly, for thee, one-eyed, into life, to enter, rather than, having two eyes, to be cast into the fiery gehenna. (Geenna )
10 See that you do not look down on any of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of My Father in heaven.
Beware! do not despise one of these little ones; For I say unto you—that, their messengers in the heavens, do, continually, behold the face of my Father in the heavens.
12 What do you think? If a man has a hundred sheep and one of them goes astray, will he not leave the ninety-nine on the hills and go out to search for the one that is lost?
How, to you, doth it seem? If a certain man come to have a hundred sheep and one from among them go astray, Will he not leave the ninety-nine upon the mountains, and going, seek the straying one?
13 And if he finds it, truly I tell you, he rejoices more over that one sheep than over the ninety-nine that did not go astray.
And, if it should be that he find it, Verily, I say unto you—He rejoiceth over it, more than over the ninety-nine that have not gone astray.
14 In the same way, your Father in heaven is not willing that any of these little ones should perish.
Thus, there is no desire, in the presence of my Father who is in the heavens, that, one of these little ones, should be lost.
15 If your brother sins against you, go and confront him privately. If he listens to you, you have won your brother over.
But, if thy brother sin, withdraw, convince him, betwixt thee and him, alone, —If unto thee he hearken, thou hast gained thy brother;
16 But if he will not listen, take one or two others along, so that ‘every matter may be established by the testimony of two or three witnesses.’
But, if he do not hearken, take with thee, yet one or two, that, at the mouth of two witnesses or three, every declaration, maybe established;
17 If he refuses to listen to them, tell it to the church. And if he refuses to listen even to the church, regard him as you would a pagan or a tax collector.
But, if he hear them amiss, tell it to the assembly, —And, if, even the assembly, he hear amiss, Let him be unto thee, just as the man of the nations and the tax-collector.
18 Truly I tell you, whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven.
Verily, I say unto you—Whatsoever things ye shall bind on the earth, shall be bound in heaven; and, whatsoever things ye shall loose on the earth, shall be loosed in heaven.
19 Again, I tell you truly that if two of you on the earth agree about anything you ask for, it will be done for you by My Father in heaven.
Again, [verily] I say unto you—If two from among you shall agree upon the earth concerning any matter, whatsoever they shall ask, it shall be brought to pass for them, from my Father who is in the heavens;
20 For where two or three gather together in My name, there am I with them.”
For, where there are two or three, gathered together into my name, there, am I, in their midst.
21 Then Peter came to Jesus and asked, “Lord, how many times shall I forgive my brother who sins against me? Up to seven times?”
Then, coming near, Peter said [to him]—Lord! how many times, shall my brother sin against me, and I forgive him? Until, seven, times?
22 Jesus answered, “I tell you, not just seven times, but seventy-seven times!
Jesus saith to him—I say not unto thee, unto, seven, times, but, until seventy times seven.
23 Because of this, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his servants.
For this cause, hath the kingdom of the heavens become like unto a man, a king, who wished to settle an account with his servants;
24 As he began the settlements, a debtor was brought to him owing ten thousand talents.
And, when he, began, to settle, there was brought unto him a, certain, debtor, of a thousand talents;
25 Since the man was unable to pay, the master ordered that he be sold to pay his debt, along with his wife and children and everything he owned.
and, he, not having, wherewith to pay, the master ordered him to be sold, and the wife, and the children, and whatsoever he had, —and payment to be made.
26 Then the servant fell on his knees before him. ‘Have patience with me,’ he begged, ‘and I will pay back everything.’
The servant therefore, falling down, began to do homage unto him, saying—Have patience with me, and, all, will I pay thee.
27 His master had compassion on him, forgave his debt, and released him.
And, moved with compassion, the master of that servant released him, and, the loan, he, forgave, him.
28 But when that servant went out, he found one of his fellow servants who owed him a hundred denarii. He grabbed him and began to choke him, saying, ‘Pay back what you owe me!’
But that servant, going out, found one of his fellow-servants, who owed him, a hundred denaries, and, laying hold of him, he began seizing him by the throat, saying, Pay! if anything thou owest.
29 So his fellow servant fell down and begged him, ‘Have patience with me, and I will pay you back.’
His fellow servant, therefore, falling down, began beseeching him, saying, Have patience with me! And I will pay thee.
30 But he refused. Instead, he went and had the man thrown into prison until he could pay his debt.
He, however, would not, but went away and cast him into prison, —until he should pay what was owing.
31 When his fellow servants saw what had happened, they were greatly distressed, and they went and recounted all of this to their master.
His fellow-servants, therefore, seeing, the things that were done, were grieved exceedingly, —and went and made quite plain to their master all the things which had been done.
32 Then the master summoned him and declared, ‘You wicked servant! I forgave all your debt because you begged me.
Then, calling him near, his master saith unto him—O wicked servant! All that debt, forgave I thee, because thou didst beseech me.
33 Shouldn’t you have had mercy on your fellow servant, just as I had on you?’
Was it not binding, upon thee also, to have mercy upon thy fellow-servant, as, I also, on thee, had mercy?
34 In anger his master turned him over to the jailers to be tortured, until he should repay all that he owed.
And, provoked to anger, his master delivered him up to the torturers, until he should pay all that was owing.
35 That is how My heavenly Father will treat each of you unless you forgive your brother from your heart.”
Thus, my heavenly Father also, will do unto you, if ye forgive not each one his brother, from your hearts.