< Matthew 17 >
1 After six days Jesus took with Him Peter, James, and John the brother of James, and led them up a high mountain by themselves.
ⲁ̅ⲞⲨⲞϨ ⲘⲈⲚⲈⲚⲤⲀ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲀ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈⲖ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲒⲀⲔⲰⲂⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲒⲰⲀⲚⲚⲎⲤ ⲠⲈϤⲤⲞⲚ ⲀϤϬⲒⲦⲞⲨ ⲈϪⲈⲚ ⲞⲨⲦⲰⲞⲨ ⲈϤϬⲞⲤⲒ ⲤⲀⲠⲤⲀ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦⲞⲨ.
2 There He was transfigured before them. His face shone like the sun, and His clothes became as white as the light.
ⲃ̅ⲞⲨⲞϨ ⲀϤϢⲞⲂⲦϤ ⲚϦⲈⲢⲈⲂ ⲘⲠⲞⲨⲘⲐⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲠⲈϤϨⲞ ⲈⲢⲞⲨⲰⲒⲚⲒ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲘⲪⲢⲎ ⲚⲈϤϨⲂⲰⲤ ⲆⲈ ⲀⲨⲞⲨⲂⲀϢ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲘⲠⲒⲞⲨⲰⲒⲚⲒ.
3 Suddenly Moses and Elijah appeared before them, talking with Jesus.
ⲅ̅ⲞⲨⲞϨ ϨⲎⲠⲠⲈ ⲀⲨⲞⲨⲞⲚϨⲞⲨ ⲈⲢⲰⲞⲨ ⲚϪⲈⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ⲚⲈⲘ ⲎⲖⲒⲀⲤ ⲈⲨⲤⲀϪⲒ ⲚⲈⲘⲀϤ.
4 Peter said to Jesus, “Lord, it is good for us to be here. If You wish, I will put up three shelters —one for You, one for Moses, and one for Elijah.”
ⲇ̅ⲀϤⲈⲢⲞⲨⲰ ⲚϪⲈⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲈ ⲠⲀϬⲞⲒⲤ ⲚⲀⲚⲈⲤ ⲚⲀⲚ ⲚⲦⲈⲚϢⲰⲠⲒ ⲘⲠⲀⲒⲘⲀ ⲬⲞⲨⲰϢ ⲚⲦⲈⲚⲐⲀⲘⲒⲞ ⲚⲄ ⲚⲤⲔⲎⲚⲎ ⲘⲠⲀⲒⲘⲀ ⲞⲨⲒ ⲚⲀⲔ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲒ ⲘⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲒ ⲚⲎⲖⲒⲀⲤ.
5 While Peter was still speaking, a bright cloud enveloped them, and a voice from the cloud said, “This is My beloved Son, in whom I am well pleased. Listen to Him!”
ⲉ̅ϨⲞⲦⲈ ⲈϤⲤⲀϪⲒ ⲒⲤ ⲞⲨϬⲎⲠⲒ ⲚⲞⲨⲰⲒⲚⲒ ⲀⲤⲈⲢϦⲎⲒⲂⲒ ⲈϪⲰⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲒⲤ ⲞⲨⲤⲘⲎ ⲀⲤϢⲰⲠⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚϮϬⲎⲠⲒ ⲈⲤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲪⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲀϢⲎⲢⲒ ⲠⲀⲘⲈⲚⲢⲒⲦ ⲪⲎ ⲈⲦⲀ ⲦⲀⲮⲨⲬⲎ ϮⲘⲀϮ ⲚϦⲎⲦϤ ⲤⲰⲦⲈⲘ ⲚⲤⲰϤ.
6 When the disciples heard this, they fell facedown in terror.
ⲋ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀⲨⲤⲰⲦⲈⲘ ⲚϪⲈⲚⲒⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲀⲨϨⲈⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲠⲞⲨϨⲞ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲈⲢϨⲞϮ ⲈⲘⲀϢⲰ.
7 Then Jesus came over and touched them. “Get up,” He said. “Do not be afraid.”
ⲍ̅ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲒ ϨⲀⲢⲰⲞⲨ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀϤϬⲒ ⲚⲈⲘⲰⲞⲨ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲘⲠⲈⲢⲈⲢϨⲞϮ.
8 And when they looked up, they saw no one except Jesus.
ⲏ̅ⲈⲦⲀⲨϤⲀⲒ ⲆⲈ ⲚⲚⲞⲨⲂⲀⲖ ⲈⲠϢⲰⲒ ⲘⲠⲞⲨⲚⲀⲨ ⲈϨⲖⲒ ⲈⲂⲎⲖ ⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦϤ.
9 As they were coming down the mountain, Jesus commanded them, “Do not tell anyone about this vision until the Son of Man has been raised from the dead.”
ⲑ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈⲨⲚⲎⲞⲨ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒϪⲈⲚ ⲠⲒⲦⲰⲞⲨ ⲀϤϨⲞⲚϨⲈⲚ ⲚⲰⲞⲨ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲠⲈⲢⲦⲀⲘⲈ ϨⲖⲒ ⲈⲠⲒϨⲞⲢⲀⲘⲀ ϢⲀⲦⲈ ⲠϢⲎⲢⲒ ⲘⲪⲢⲰⲘⲒ ⲦⲰⲚϤ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲎ ⲈⲐⲘⲰⲞⲨⲦ.
10 The disciples asked Him, “Why then do the scribes say that Elijah must come first?”
ⲓ̅ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨϢⲈⲚϤ ⲚϪⲈⲚⲒⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲐⲂⲈⲞⲨ ⲚⲒⲤⲀϦ ⲤⲈϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲎⲖⲒⲀⲤ ⲠⲈⲐⲚⲎⲞⲨ ⲚϢⲞⲢⲠ.
11 Jesus replied, “Elijah does indeed come, and he will restore all things.
ⲓ̅ⲁ̅ⲚⲐⲞϤ ⲆⲈ ⲀϤⲈⲢⲞⲨⲰ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲎⲖⲒⲀⲤ ⲘⲈⲚ ⲈϤⲚⲎⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ϤⲚⲀⲦⲀⲘⲰⲦⲈⲚ ⲈϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ.
12 But I tell you that Elijah has already come, and they did not recognize him, but have done to him whatever they wished. In the same way, the Son of Man will suffer at their hands.”
ⲓ̅ⲃ̅ϮϪⲰ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ⲎⲖⲒⲀⲤ ϨⲎⲆⲎ ⲀϤⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲠⲞⲨⲤⲞⲨⲰⲚϤ ⲀⲖⲖⲀ ⲀⲨⲒⲢⲒ ⲚⲀϤ ⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲦⲈϨⲚⲰⲞⲨ ⲠⲀⲒⲢⲎϮ ϨⲰϤ ⲠϢⲎⲢⲒ ⲘⲪⲢⲰⲘⲒ ϤⲚⲀϢⲈⲠ ⲘⲔⲀϨ ⲚⲦⲞⲦⲞⲨ.
13 Then the disciples understood that He was speaking to them about John the Baptist.
ⲓ̅ⲅ̅ⲦⲞⲦⲈ ⲀⲨⲔⲀϮ ⲚϪⲈⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ϪⲈ ⲈⲦⲀϤϪⲞⲤ ⲚⲰⲞⲨ ⲈⲐⲂⲈ ⲒⲰⲀⲚⲚⲎⲤ ⲠⲒⲢⲈϤϮⲰⲘⲤ.
14 When they came to the crowd, a man came up to Jesus and knelt before Him.
ⲓ̅ⲇ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀⲨⲒ ϨⲀ ⲠⲒⲘⲎϢ ⲀϤⲒ ϨⲀⲢⲞϤ ⲚϪⲈⲞⲨⲢⲰⲘⲒ ⲈϤϨⲒ ⲘⲘⲞϤ ⲈϪⲈⲚ ⲚⲈϤⲔⲈⲖⲒ
15 “Lord, have mercy on my son,” he said. “He has seizures and is suffering terribly. He often falls into the fire or into the water.
ⲓ̅ⲉ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲀⲒ ϦⲀ ⲠⲀϢⲎ ⲢⲒ ϪⲈ ϤⲞⲒ ⲘⲠⲈⲢⲘⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ϤⲦϨⲈⲘⲔⲎ ⲞⲨⲦ ⲈⲘⲀϢⲰ ⲞⲨⲘⲎϢ ⲄⲀⲢ ⲚⲤⲞⲠ ϢⲀϤϨⲈⲒ ⲈⲠⲒⲬⲢⲰⲘ ⲞⲨⲞϨ ⲞⲨⲘⲎϢ ⲚⲤⲞⲠ ϢⲀϤϨⲈⲒ ⲈⲪⲘⲰⲞⲨ.
16 I brought him to Your disciples, but they could not heal him.”
ⲓ̅ⲋ̅ⲞⲨⲞϨ ⲀⲒⲈⲚϤ ⲈⲚⲈⲔⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲠⲞⲨϢϪⲈⲘϪⲞⲘ ⲚⲈⲢⲪⲀϦⲢⲒ ⲈⲢⲞϤ.
17 “O unbelieving and perverse generation!” Jesus replied. “How long must I remain with you? How long must I put up with you? Bring the boy here to Me.”
ⲓ̅ⲍ̅ⲦⲞⲦⲈ ⲀϤⲈⲢⲞⲨⲰ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲰⲠⲒϪⲰⲞⲨ ⲚⲀⲐⲚⲀϨϮ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲪⲞⲚϨ ϢⲀ ⲐⲚⲀⲨ ϮⲚⲀϢⲰⲠⲒ ⲚⲈⲘⲰⲦⲈⲚ ϢⲀ ⲐⲚⲀⲨ ϮⲚⲀⲰⲞⲨⲚϨⲎⲦ ⲚⲈⲘⲰⲦⲈⲚ ⲀⲚⲒⲦϤ ⲚⲎⲒ ⲈⲘⲚⲀⲒ.
18 Then Jesus rebuked the demon, and it came out of the boy, and he was healed from that moment.
ⲓ̅ⲏ̅ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲈⲢⲈⲠⲒⲦⲒⲘⲀⲚ ⲚⲀϤ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϦⲎⲦϤ ⲚϪⲈⲠⲒⲒϦ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲞⲨϪⲀⲒ ⲚϪⲈⲠⲒⲀⲖⲞⲨ ⲒⲤϪⲈⲚ ϮⲞⲨⲚⲞⲨ ⲈⲦⲈⲘⲘⲀⲨ.
19 Afterward the disciples came to Jesus privately and asked, “Why couldn’t we drive it out?”
ⲓ̅ⲑ̅ⲦⲞⲦⲈ ⲀⲨⲒ ⲚϪⲈⲚⲒⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ϨⲀ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲤⲀⲠⲤⲀ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲈϪⲰⲞⲨ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲈⲐⲂⲈⲞⲨ ⲀⲚⲞⲚ ⲘⲠⲈⲚϢϪⲈⲘϪⲞⲘ ⲚϨⲒⲦϤ ⲈⲂⲞⲖ.
20 “Because you have so little faith,” He answered. “For truly I tell you, if you have faith the size of a mustard seed, you can say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move. Nothing will be impossible for you.”
ⲕ̅ⲚⲐⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲈⲐⲂⲈ ⲠⲈⲦⲈⲚⲔⲞⲨϪⲒ ⲚⲚⲀϨϮ ⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ⲈϢⲰⲠ ⲈⲞⲨⲞⲚⲦⲈⲦⲈⲚ ⲚⲀϨϮ ⲘⲘⲀⲨ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚⲞⲨⲚⲀⲪⲢⲒ ⲚϢⲈⲖⲦⲀⲘ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲈϪⲞⲤ ⲘⲠⲀⲒⲦⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲞⲨⲰⲦⲈⲂ ⲈⲂⲞⲖ ⲦⲀⲒ ⲈⲘⲚⲎ ⲞⲨⲞϨ ⲈϤⲈⲞⲨⲰⲦⲈⲂ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲚⲈ ϨⲖⲒ ⲈⲢⲀⲦϪⲞⲘ ⲚⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ.
ⲕ̅ⲁ̅ⲞⲨⲞϨ ⲠⲀⲒⲄⲈⲚⲞⲤ ⲘⲠⲀϤⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚϨⲖⲒ ⲈⲂⲎⲖ ⲚⲞⲨⲠⲢⲞⲤⲈⲨⲬⲎ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲚⲎⲤⲦⲒⲀ
22 When they gathered together in Galilee, Jesus told them, “The Son of Man is about to be delivered into the hands of men.
ⲕ̅ⲃ̅ⲈⲦⲀⲨⲔⲞⲦⲞⲨ ⲆⲈ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϮⲄⲀⲖⲒⲖⲈⲀ ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲠϢⲎⲢⲒ ⲘⲪⲢⲰⲘⲒ ⲤⲈⲚⲀⲦⲎ ⲒϤ ⲈϦⲢⲎⲒ ⲈⲚⲈⲚϪⲒϪ ⲚⲚⲒⲢⲰⲘⲒ.
23 They will kill Him, and on the third day He will be raised to life.” And the disciples were deeply grieved.
ⲕ̅ⲅ̅ⲞⲨⲞϨ ⲤⲈⲚⲀϦⲞⲐⲂⲈϤ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲈⲚⲈⲚⲤⲀ ⲄⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈϤⲈⲦⲰⲚϤ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲠⲞⲨϨⲎⲦ ⲘⲔⲀϨ ⲈⲘⲀϢⲰ.
24 After they had arrived in Capernaum, the collectors of the two-drachma tax came to Peter and asked, “Does your Teacher pay the two drachmas?”
ⲕ̅ⲇ̅ⲈⲦⲀⲨⲒ ⲆⲈ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈⲔⲀⲪⲀⲢⲚⲀⲞⲨⲰⲘ ⲀⲨⲒ ⲚϪⲈⲚⲎ ⲈⲦϬⲒⲔⲒϮ ϨⲀ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲈϪⲰⲞⲨ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲠⲈⲦⲈⲚⲢⲈϤϮⲤⲂⲰ ϤϮⲔⲒϮ ⲀⲚ.
25 “Yes,” he answered. When Peter entered the house, Jesus preempted him. “What do you think, Simon?” He asked. “From whom do the kings of the earth collect customs and taxes: from their own sons, or from others?”
ⲕ̅ⲉ̅ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲤⲈ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀϤⲒ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲠⲒⲎⲒ ⲀⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈⲢϢⲞⲢⲠ ⲈⲢⲞϤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈⲦⲈⲔⲘⲈⲨⲒ ⲈⲢⲞϤ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲚⲒⲞⲨⲢⲰⲞⲨ ⲚⲦⲈⲠⲔⲀϨⲒ ⲈⲨϬⲒⲦⲈⲖⲞⲤ ⲚⲦⲈⲚⲒⲘ ⲒⲈ ⲔⲎⲚⲤⲞⲤ ⲚⲦⲞⲦⲞⲨ ⲚⲚⲒϢⲎⲢⲒ ϢⲀⲚ ⲚⲦⲞⲦⲞⲨ ⲚⲚⲒϢⲈⲘⲘⲰⲞⲨ ⲚⲐⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲚⲦⲞⲦⲞⲨ ⲚⲚⲒϢⲈⲘⲘⲰⲞⲨ.
26 “From others,” Peter answered. “Then the sons are exempt,” Jesus declared.
ⲕ̅ⲋ̅ⲈⲦⲀϤϪⲞⲤ ⲆⲈ ϪⲈ ⲚⲦⲞⲦⲞⲨ ⲚⲚⲒϢⲈⲘⲘⲰⲞⲨ ⲀϤⲈⲢⲞⲨⲰ ⲚⲀϤ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲈ ϨⲀⲢⲀ ⲚⲒϢⲎⲢⲒ ϨⲀⲚⲢⲈⲘϨⲈⲨ ⲚⲈ.
27 “But so that we may not offend them, go to the sea, cast a hook, and take the first fish you catch. When you open its mouth, you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for My tax and yours.”
ⲕ̅ⲍ̅ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚϢⲦⲈⲘⲈⲢⲤⲔⲀⲚⲆⲀⲖⲒⲌⲈⲤⲐⲈ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲘⲀϢⲈ ⲚⲀⲔ ⲈⲪⲒⲞⲘ ϨⲒⲞⲨⲒ ⲚⲦⲈⲔⲰⲒⲘⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲒⲦⲈⲂⲦ ⲚϨⲞⲨⲒⲦ ⲈⲐⲚⲀⲒ ⲈⲠϢⲰⲒ ⲀⲖⲒⲦϤ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲔϢⲀⲚⲞⲨⲰⲚ ⲚⲢⲰϤ ⲈⲔⲈϪⲒⲘⲒ ⲚⲞⲨⲤⲀⲐⲈⲢⲒ ⲀⲖⲒⲦⲤ ⲘⲎⲒⲤ ⲚⲰⲞⲨ ⲈϪⲰⲒ ⲚⲈⲘⲀⲔ.