< Matthew 14 >

1 At that time Herod the tetrarch heard the reports about Jesus
در آن هنگام هیرودیس تیترارخ چون شهرت عیسی را شنید،۱
2 and said to his servants, “This is John the Baptist; he has risen from the dead! That is why miraculous powers are at work in him.”
به خادمان خود گفت: «این است یحیی تعمید‌دهنده که ازمردگان برخاسته است، و از این جهت معجزات از او صادر می‌گردد.»۲
3 Now Herod had arrested John and bound him and put him in prison on account of Herodias, his brother Philip’s wife,
زیرا که هیرودیس یحیی را بخاطر هیرودیا، زن برادر خود فیلپس گرفته، در بند نهاده و در زندان انداخته بود؛۳
4 because John had been telling him, “It is not lawful for you to have her.”
چون که یحیی بدو همی گفت: «نگاه داشتن وی بر تو حلال نیست.»۴
5 Although Herod wanted to kill John, he was afraid of the people, because they regarded John as a prophet.
و وقتی که قصد قتل او کرد، از مردم ترسید زیرا که او را نبی می‌دانستند.۵
6 On Herod’s birthday, however, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod
اما چون بزم میلاد هیرودیس را می‌آراستند، دختر هیرودیا درمجلس رقص کرده، هیرودیس را شاد نمود.۶
7 so much that he promised with an oath to give to her whatever she asked.
از این‌رو قسم خورده، وعده داد که آنچه خواهدبدو بدهد.۷
8 Prompted by her mother, she said, “Give me here on a platter the head of John the Baptist.”
و او از ترغیب مادر خود گفت که «سریحیی تعمید‌دهنده را الان در طبقی به من عنایت فرما.»۸
9 The king was grieved, but because of his oaths and his guests, he ordered that her wish be granted
آنگاه پادشاه برنجید، لیکن بجهت پاس قسم و خاطر همنشینان خود، فرمود که بدهند.۹
10 and sent to have John beheaded in the prison.
و فرستاده، سر یحیی را در زندان از تن جدا کرد،۱۰
11 John’s head was brought in on a platter and presented to the girl, who carried it to her mother.
و سر او را در طشتی گذارده، به دختر تسلیم نمودند و او آن را نزد مادر خود برد.۱۱
12 Then John’s disciples came and took his body and buried it. And they went and informed Jesus.
پس شاگردانش آمده، جسد او را برداشته، به خاک سپردند و رفته، عیسی را اطلاع دادند.۱۲
13 When Jesus heard about John, He withdrew by boat privately to a solitary place. But the crowds found out about it and followed Him on foot from the towns.
و چون عیسی این را شنید، به کشتی سوارشده، از آنجا به ویرانه‌ای به خلوت رفت. و چون مردم شنیدند، از شهرها به راه خشکی از عقب وی روانه شدند.۱۳
14 When He stepped ashore and saw a large crowd, He had compassion on them and healed their sick.
پس عیسی بیرون آمده، گروهی بسیار دیده، بر ایشان رحم فرمود وبیماران ایشان را شفا داد.۱۴
15 When evening came, the disciples came to Him and said, “This is a desolate place, and the hour is already late. Dismiss the crowds so they can go to the villages and buy themselves some food.”
و در وقت عصر، شاگردانش نزد وی آمده، گفتند: «این موضع ویرانه است و وقت الان گذشته. پس این گروه رامرخص فرما تا به دهات رفته بجهت خود غذابخرند.»۱۵
16 “They do not need to go away,” Jesus replied. “You give them something to eat.”
عیسی ایشان را گفت: «احتیاج به رفتن ندارند. شما ایشان را غذا دهید.»۱۶
17 “We have here only five loaves of bread and two fish,” they answered.
بدو گفتند: «در اینجا جز پنج نان و دو ماهی نداریم!»۱۷
18 “Bring them here to Me,” Jesus said.
گفت: «آنها را اینجا به نزد من بیاورید!»۱۸
19 And He directed the crowds to sit down on the grass. Taking the five loaves and the two fish and looking up to heaven, He spoke a blessing. Then He broke the loaves and gave them to the disciples, and the disciples gave them to the people.
وبدان جماعت فرمود تا بر سبزه نشستند و پنج نان و دو ماهی را گرفته، به سوی آسمان نگریسته، برکت داد و نان را پاره کرده، به شاگردان سپرد وشاگردان بدان جماعت.۱۹
20 They all ate and were satisfied, and the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces that were left over.
و همه خورده، سیر شدند و از پاره های باقی‌مانده دوازده سبد پرکرده، برداشتند.۲۰
21 About five thousand men were fed, in addition to women and children.
و خورندگان سوای زنان واطفال قریب به پنج هزار مرد بودند.۲۱
22 Immediately Jesus made the disciples get into the boat and go on ahead of Him to the other side, while He dismissed the crowds.
بی‌درنگ عیسی شاگردان خود را اصرارنمود تا به کشتی سوار شده، پیش از وی به کناره دیگر روانه شوند تا آن گروه را رخصت دهد.۲۲
23 After He had sent them away, He went up on the mountain by Himself to pray. When evening came, He was there alone,
وچون مردم را روانه نمود، به خلوت برای عبادت بر فراز کوهی برآمد. و وقت شام در آنجا تنها بود.۲۳
24 but the boat was already far from land, buffeted by the waves because the wind was against it.
اما کشتی در آن وقت در میان دریا به‌سبب بادمخالف که می‌وزید، به امواج گرفتار بود.۲۴
25 During the fourth watch of the night, Jesus went out to them, walking on the sea.
و درپاس چهارم از شب، عیسی بر دریا خرامیده، به سوی ایشان روانه گردید.۲۵
26 When the disciples saw Him walking on the sea, they were terrified. “It’s a ghost!” they said, and cried out in fear.
اما چون شاگردان، او را بر دریا خرامان دیدند، مضطرب شده، گفتندکه خیالی است؛ و از خوف فریاد برآوردند.۲۶
27 But Jesus spoke up at once: “Take courage! It is I. Do not be afraid.”
اماعیسی ایشان را بی‌تامل خطاب کرده، گفت: «خاطر جمع دارید! منم ترسان مباشید!»۲۷
28 “Lord, if it is You,” Peter replied, “command me to come to You on the water.”
پطرس در جواب او گفت: «خداوندا، اگر تویی مرا بفرما تا بر روی آب، نزد تو آیم.»۲۸
29 “Come,” said Jesus. Then Peter got down out of the boat, walked on the water, and came toward Jesus.
گفت: «بیا!» در ساعت پطرس از کشتی فرود شده، برروی آب روانه شد تا نزد عیسی آید.۲۹
30 But when he saw the strength of the wind, he was afraid, and beginning to sink, cried out, “Lord, save me!”
لیکن چون باد را شدید دید، ترسان گشت و مشرف به غرق شده، فریاد برآورده، گفت: «خداوندا مرادریاب.»۳۰
31 Immediately Jesus reached out His hand and took hold of Peter. “You of little faith,” He said, “why did you doubt?”
عیسی بی‌درنگ دست آورده، او رابگرفت و گفت: «ای کم‌ایمان، چرا شک آوردی؟»۳۱
32 And when they had climbed back into the boat, the wind died down.
و چون به کشتی سوار شدند، بادساکن گردید.۳۲
33 Then those who were in the boat worshiped Him, saying, “Truly You are the Son of God!”
پس اهل کشتی آمده، او راپرستش کرده، گفتند: «فی الحقیقه تو پسر خدا هستی!»۳۳
34 When they had crossed over, they landed at Gennesaret.
آنگاه عبور کرده، به زمین جنیسره آمدند،۳۴
35 And when the men of that place recognized Jesus, they sent word to all the surrounding region. People brought all the sick to Him
و اهل آن موضع او را شناخته، به همگی آن نواحی فرستاده، همه بیماران را نزد او آوردند،۳۵
36 and begged Him just to let them touch the fringe of His cloak. And all who touched Him were healed.
و از او اجازت خواستند که محض دامن ردایش را لمس کنند و هر‌که لمس کرد، صحت کامل یافت.۳۶

< Matthew 14 >