< Matthew 12 >
1 At that time Jesus went through the grainfields on the Sabbath. His disciples were hungry and began to pick the heads of grain and eat them.
安息日那天,耶稣走过麦田,门徒们饿了,就摘了些麦穗来吃。
2 When the Pharisees saw this, they said to Him, “Look, Your disciples are doing what is unlawful on the Sabbath.”
法利赛人看到便对耶稣说:“你看,你的门徒做了安息日不可做的事。”
3 Jesus replied, “Have you not read what David did when he and his companions were hungry?
但耶稣对他们说:“大卫和他的人在饥饿时做什么,你们没有念过吗?
4 He entered the house of God, and he and his companions ate the consecrated bread, which was not lawful for them to eat, but only for the priests.
他走进上帝的上帝殿,吃下了只有牧师才能吃的圣饼,而他们其实并不允许这样做。
5 Or haven’t you read in the Law that on the Sabbath the priests in the temple break the Sabbath and yet are innocent?
律法书中写道:‘在安息日,在殿里供职的牧师即使触犯了安息日规定,也不算有罪。’你们也没有读过吗?
6 But I tell you that something greater than the temple is here.
让我告诉你们,这里有一位比圣殿更伟大之人。
7 If only you had known the meaning of ‘I desire mercy, not sacrifice,’ you would not have condemned the innocent.
经文中说:‘我要的是怜悯,不是献祭。’如果你明白这句话的意思,就不会认为无罪之人有罪。
8 For the Son of Man is Lord of the Sabbath.”
因为人子是安息日的主。”
9 Moving on from there, Jesus entered their synagogue,
然后耶稣离开,来到他们的会堂。
10 and a man with a withered hand was there. In order to accuse Jesus, they asked Him, “Is it lawful to heal on the Sabbath?”
会堂里有个人的一只手已经残疾。有人问耶稣:“在安息日治病可以吗?”但他这样问,只是想找理由控诉耶稣。
11 He replied, “If one of you has a sheep and it falls into a pit on the Sabbath, will he not take hold of it and lift it out?
耶稣回答:“假设你有一只羊,在安息日掉进坑里,你难道不把它抓住拉上来吗?
12 How much more valuable is a man than a sheep! Therefore it is lawful to do good on the Sabbath.”
难道你不觉得人比羊更贵重吗?所以,在安息日行善是允许的。”
13 Then Jesus said to the man, “Stretch out your hand.” So he stretched it out, and it was restored to full use, just like the other.
然后他对那残疾之人说:“伸出手来!”手残之人一伸手就复原了,和另一只手别无二致。
14 But the Pharisees went out and plotted how they might kill Jesus.
但法利赛人却走出去,开始密谋如何杀掉耶稣。
15 Aware of this, Jesus withdrew from that place. Large crowds followed Him, and He healed them all,
耶稣知道了,就离开那里,大批民众都跟随他。他医好所有人,
16 warning them not to make Him known.
但嘱咐他们不可张扬他所做的一切。
17 This was to fulfill what was spoken through the prophet Isaiah:
这就应验了以赛亚先知所说:
18 “Here is My Servant, whom I have chosen, My beloved, in whom My soul delights. I will put My Spirit on Him, and He will proclaim justice to the nations.
“这便是上帝所选的仆人, 是我所爱之人,让我心生喜悦之人。 我会把我的灵赐给他, 他必向异教徒宣扬正道。
19 He will not quarrel or cry out; no one will hear His voice in the streets.
他不争论,不喧嚷,街上无人能听见他的声音。
20 A bruised reed He will not break, and a smoldering wick He will not extinguish, till He leads justice to victory.
他不会折断残破的芦苇, 不会吹灭将残的灯芯, 但他终会证明使他的审判为正道。
21 In His name the nations will put their hope.”
异教徒都要对他寄以厚望。”
22 Then a demon-possessed man who was blind and mute was brought to Jesus, and He healed the man so that he could speak and see.
有人带来一个被鬼附体、又瞎又哑之人来到耶稣这里。耶稣医好他,让他能够说话,能够看到。
23 The crowds were astounded and asked, “Could this be the Son of David?”
众人都很惊奇地说:“难道他真的就是大卫的子孙?”
24 But when the Pharisees heard this, they said, “Only by Beelzebul, the prince of demons, does this man drive out demons.”
但法利赛人听说这一切,便说:“他不过是利用魔鬼之王的力量驱赶魔鬼而已。”
25 Knowing their thoughts, Jesus said to them, “Every kingdom divided against itself will be laid waste, and every city or household divided against itself will not stand.
耶稣知道他们的心思,就对他们说:“如果一个国家四分五裂,必定毁灭,任何城镇或家庭若四分五裂,必会毁灭。
26 If Satan drives out Satan, he is divided against himself. How then can his kingdom stand?
如果让撒旦驱除撒旦,他就是在驱逐自己。他的王国又怎能存在?
27 And if I drive out demons by Beelzebul, by whom do your sons drive them out? So then, they will be your judges.
我若靠魔鬼之王的力量驱鬼,你们又以谁之名驱鬼呢?这样,你们就是自证错误。
28 But if I drive out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God has come upon you.
我若以上帝之灵驱鬼,这就代表天国已降临你们的身边!
29 Or again, how can anyone enter a strong man’s house and steal his possessions, unless he first ties up the strong man? Then he can plunder his house.
如果你闯进猛士家中,想要夺其财物,难道不是要先将其捆绑起来?只有这样做,你才能拿走他家中的一切。
30 He who is not with Me is against Me, and he who does not gather with Me scatters.
未与我站在一起之人,即反对我,不与我聚在一起,即被散落孤立。
31 Therefore I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven men, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven.
所以让我告诉你们,人所犯的一切罪过和亵渎行为都可以赦免,但亵渎圣灵将无法被宽恕。
32 Whoever speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but whoever speaks against the Holy Spirit will not be forgiven, either in this age or in the one to come. (aiōn )
你在说话间得罪人子可以赦免,但得罪圣灵,今生来世均无法得到赦免。 (aiōn )
33 Make a tree good and its fruit will be good, or make a tree bad and its fruit will be bad; for a tree is known by its fruit.
种下好树便结好果子,种坏树便结坏果子,凭结果就能认出树的好坏。
34 You brood of vipers, how can you who are evil say anything good? For out of the overflow of the heart, the mouth speaks.
你是毒蛇的后代,你这邪恶之人又怎能口中良善?因为你心中所思,必会脱口而出。
35 The good man brings good things out of his good store of treasure, and the evil man brings evil things out of his evil store of treasure.
良善之人行善事就会带来良善,人行恶事就会带来邪恶。
36 But I tell you that men will give an account on the day of judgment for every careless word they have spoken.
我告诉你们,在审判之日,人们必会对所说的无心之语负起责任。
37 For by your words you will be acquitted, and by your words you will be condemned.”
因为你所说之语将被证明为正义或有罪。”
38 Then some of the scribes and Pharisees said to Him, “Teacher, we want to see a sign from You.”
这时,一些宗教老师和法利赛人对耶稣说:“老师,想请你显化一个上帝神迹给我们看看。”
39 Jesus replied, “A wicked and adulterous generation demands a sign, but none will be given it except the sign of the prophet Jonah.
但耶稣说:“只有不相信上帝的邪恶之人,才会想要寻找上帝的神迹,但他们只能看到约拿先知的上帝神迹。
40 For as Jonah was three days and three nights in the belly of the great fish, so the Son of Man will be three days and three nights in the heart of the earth.
就像约拿曾在大鱼腹中待上三日三夜,人子也要在土中待上三日三夜。
41 The men of Nineveh will stand at the judgment with this generation and condemn it; for they repented at the preaching of Jonah, and now One greater than Jonah is here.
待到审判日那天,尼尼微人将会崛起,与这代人一起判定这代人的罪,因为他们在听了约拿的传道后便悔改了。你看,这里有一位是比约拿更伟大之人。
42 The Queen of the South will rise at the judgment with this generation and condemn it; for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon, and now One greater than Solomon is here.
在审判日那天,南方女王要崛起,与这代人一起判定这个世界的罪,因为她来自大地的尽头,来此便是为聆听所罗门的智慧。你看,这里有一位是比所罗门更伟大之人。
43 When an unclean spirit comes out of a man, it passes through arid places seeking rest and does not find it.
待一个邪灵离开人体,它会在荒芜之地游荡,寻找栖身之所,却遍寻不得。
44 Then it says, ‘I will return to the house I left.’ On its return, it finds the house vacant, swept clean, and put in order.
然后他说:‘我将回到之前离开的地方。’当它回来时,发现这个地方是空的,一切都很干净整洁。
45 Then it goes and brings with it seven other spirits more wicked than itself, and they go in and dwell there; and the final plight of that man is worse than the first. So will it be with this wicked generation.”
他于是带了另外七个比他更邪恶的恶灵来,全部住了进去。那人后来的情况比以前更糟糕。邪恶的世界必将如此。”
46 While Jesus was still speaking to the crowds, His mother and brothers stood outside, wanting to speak to Him.
耶稣在对民众讲话的时候,他的母亲和弟弟站在外面,要和他对话。
47 Someone told Him, “Look, Your mother and brothers are standing outside, wanting to speak to You.”
有人告诉耶稣:“你的母亲和弟弟站在外面,有话要跟你说。”
48 But Jesus replied, “Who is My mother, and who are My brothers?”
他回答那人:“谁是我的母亲?谁是我的兄弟?”
49 Pointing to His disciples, He said, “Here are My mother and My brothers.
他伸手指着门徒说:“看啊,他们就是我的母亲,我的兄弟!
50 For whoever does the will of My Father in heaven is My brother and sister and mother.”
凡是遵行天父旨意者,就是我的兄弟姐妹和母亲!”