< Matthew 10 >

1 And calling His twelve disciples to Him, Jesus gave them authority over unclean spirits, so that they could drive them out and heal every disease and sickness.
耶稣叫了十二门徒来,赐给他们力量,可以赶出污灵和医治各种疾病、各种病症。
2 These are the names of the twelve apostles: first Simon, called Peter, and his brother Andrew; James son of Zebedee, and his brother John;
十二门徒的名字如下:首先是西门(又名彼得)、西门的弟弟安得烈、西庇太的儿子雅各,雅各的弟弟约翰、
3 Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James son of Alphaeus, and Thaddaeus;
腓力、巴多罗迈、多马、税吏马太、亚勒腓的儿子雅各、达太、
4 Simon the Zealot, and Judas Iscariot, who betrayed Jesus.
激进派的西门和之后出卖耶稣的加略人犹大。
5 These twelve Jesus sent out with the following instructions: “Do not go onto the road of the Gentiles or enter any town of the Samaritans.
耶稣让这十二个人出门,嘱咐他们:“不要去异教徒那里,撒玛利亚人的城市也要避开。
6 Go rather to the lost sheep of Israel.
你们要造访的,是以色列那些迷途之羊。
7 As you go, preach this message: ‘The kingdom of heaven is near.’
你们要一边走一边宣扬:天国将近。
8 Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, drive out demons. Freely you have received; freely give.
要医治患者,让死人复活,治愈麻风病人,赶走魔鬼。你们免费获得这样的能力,也要免费送给别人。
9 Do not carry any gold or silver or copper in your belts.
你们的口袋中不要携带金、银、铜钱。
10 Take no bag for the road, or second tunic, or sandals, or staff; for the worker is worthy of his provisions.
一路不要带着行囊或两件披风,不要穿鞋或带手杖,因为劳作之人值得获得支持。
11 Whatever town or village you enter, find out who is worthy there and stay at his house until you move on.
无论走进哪座城市或乡村,都要问那里有谁遵循良善之道,然后住一段时间再离开。
12 As you enter the home, greet its occupants.
你走进这些人的房屋后,要向他们祝福。
13 If the home is worthy, let your peace rest on it; but if it is not, let your peace return to you.
如果这屋配得上,你们的平安就必将落入屋中;如果这屋配不上,你们的平安仍随你而行。
14 And if anyone will not welcome you or heed your words, shake the dust off your feet when you leave that home or town.
如果有人不欢迎你们,不听你们的话,那就离开那个房子或那个城,一边走一边抖掉脚上的灰尘。
15 Truly I tell you, it will be more bearable for Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that town.
实话告诉你,在审判日那天,索多玛和蛾摩拉也不会遭受这么多的痛苦。
16 Behold, I am sending you out like sheep among wolves; therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves.
现在,我派你们出去,就好比羊走进狼群。所以你们要像蛇一样聪明,像鸽子一样无害。
17 But beware of men; for they will hand you over to their councils and flog you in their synagogues.
要小心,因为有人要把你们送到公议会,会在会堂中鞭打你们。
18 On My account, you will be brought before governors and kings as witnesses to them and to the Gentiles.
因为我的缘故,你们还会被带到统治者和君主面前,向他们和异教徒作证。
19 But when they hand you over, do not worry about how to respond or what to say. In that hour you will be given what to say.
你们被捕之时,用不着担心说什么和怎么说,因为那时你们必会在恰当之时说出恰当之语。
20 For it will not be you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.
因为那时说话之人并非你们,而是你们的天父之灵,他通过你们在说话。
21 Brother will betray brother to death, and a father his child; children will rise against their parents and have them put to death.
兄弟会彼此背叛相残,父亲会出卖儿女,儿女要悖逆父母,害死他们。
22 You will be hated by everyone because of My name, but the one who perseveres to the end will be saved.
你们坚持到最后,所以会被众人恨恶,然而忍耐到最后必会得救。
23 When they persecute you in one town, flee to the next. Truly I tell you, you will not reach all the towns of Israel before the Son of Man comes.
如果有人在城中迫害你们,就逃到其他城去。实话告诉你们,你们还没有走遍以色列各城之前,人子便已到来。
24 A disciple is not above his teacher, nor a servant above his master.
信徒不能比老师更伟大,奴仆也不能胜过主人。
25 It is enough for a disciple to be like his teacher, and a servant like his master. If the head of the house has been called Beelzebul, how much more the members of his household!
学生若像老师,奴仆若像主人,就应该感到满足。如果一家之主被称为魔王别西卜,那么他的家人甚至可能会被称作更可怕的名字。
26 So do not be afraid of them. For there is nothing concealed that will not be disclosed, and nothing hidden that will not be made known.
所以不要怕他们。遮掩之事必会揭露,隐藏之事终将揭晓。
27 What I tell you in the dark, speak in the daylight; what is whispered in your ear, proclaim from the housetops.
我在暗处告诉你们这一切,你们要在光明之处宣讲。你们听见的是耳语,但要在房顶上大声宣扬。
28 Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Instead, fear the One who can destroy both soul and body in hell. (Geenna g1067)
不要害怕那些在身体上杀死你、但不能在精神上杀死你的人。相反,要害怕那可以在哥和拿中摧毁你身体和精神的人。 (Geenna g1067)
29 Are not two sparrows sold for a penny? Yet not one of them will fall to the ground apart from the will of your Father.
两只麻雀能卖一个铜钱,如果天父不知道,就不会有一只麻雀落在地上。
30 And even the very hairs of your head are all numbered.
天父甚至知道你们有多少根头发。
31 So do not be afraid; you are worth more than many sparrows.
所以不要怕,你们比一堆麻雀贵重得多。
32 Therefore everyone who confesses Me before men, I will also confess him before My Father in heaven.
凡在人前宣布承认我之人,我也会在天父面前承认他,
33 But whoever denies Me before men, I will also deny him before My Father in heaven.
凡是在人前不认我的,我在天父面前也不会认他。
34 Do not assume that I have come to bring peace to the earth; I have not come to bring peace, but a sword.
你们不要以为我的到来,是为大地带来和平,我并非带来和平,而是刀剑。
35 For I have come to turn ‘a man against his father, a daughter against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law.
我的到来会让父与子对立,女儿与母亲的对立,媳妇与婆婆作对。
36 A man’s enemies will be the members of his own household.’
你的敌人将是你的家人。
37 Anyone who loves his father or mother more than Me is not worthy of Me; anyone who loves his son or daughter more than Me is not worthy of Me;
若你爱父母胜于爱我,便不配属于我;若你爱儿女胜于爱我,便不配属于我;
38 and anyone who does not take up his cross and follow Me is not worthy of Me.
如你不背起自己的十字架跟从我,便不配属于我。
39 Whoever finds his life will lose it, and whoever loses his life for My sake will find it.
顾惜自己生命,必要失去生命;但为我牺牲生命,必得生命。
40 He who receives you receives Me, and he who receives Me receives the One who sent Me.
人们欢迎你们,便是欢迎我,接待我之人,便是接待派我前来的天父。
41 Whoever receives a prophet because he is a prophet will receive a prophet’s reward, and whoever receives a righteous man because he is a righteous man will receive a righteous man’s reward.
人们如果因为先知的身份而欢迎他们,将获得与先知相同的奖励。人们如果欢迎正道之人,将获得与正道之人相同的奖励。
42 And if anyone gives even a cup of cold water to one of these little ones because he is My disciple, truly I tell you, he will never lose his reward.”
告诉你们实话,一个人如果给我的门徒一杯冰凉的水,即使是我最微不足道的那个门徒,也绝对获得他的赏赐。”

< Matthew 10 >