< Matthew 10 >

1 And calling His twelve disciples to Him, Jesus gave them authority over unclean spirits, so that they could drive them out and heal every disease and sickness.
A hnukbang hlainit te a khue tih amih te, rhalawt mueihla, haek sak ham, tlohtat boeih neh tlohnat boeih te hoeih sak ham saithainah a paek.
2 These are the names of the twelve apostles: first Simon, called Peter, and his brother Andrew; James son of Zebedee, and his brother John;
Te vaengah caeltueih hlainit kah a ming tah he rhoek he ni. Lamhma ah, Peter la a khue Simon neh a mana Andrew, Zebedee capa James neh a mana Johan,
3 Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James son of Alphaeus, and Thaddaeus;
Philip neh Bartholomew, Thomas neh mangmucoi Matthai, Alphaeus capa James neh Taddaeus,
4 Simon the Zealot, and Judas Iscariot, who betrayed Jesus.
Kanaan Simon neh amah aka voei Judah Iskariot.
5 These twelve Jesus sent out with the following instructions: “Do not go onto the road of the Gentiles or enter any town of the Samaritans.
Jesuh loh hlainit rhoek te a tueih ham a uen vaengah, “Namtom rhoek kah longpuei ah pongpa uh boeh, Samaria khopuei khuila kun uh boeh.
6 Go rather to the lost sheep of Israel.
Tedae Israel imkhui kah tu aka poci rhoek taengah mah cet uh.
7 As you go, preach this message: ‘The kingdom of heaven is near.’
Aka cet rhoek loh, 'Vaan ram yoei coeng, 'tila thui lamtah hoe uh.
8 Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, drive out demons. Freely you have received; freely give.
Tattloel rhoek te hoeih sak uh, aka duek thoh uh, hmaibae cing sak uh, rhaithae te haek uh, a yoe la na dang uh te a yoe la pae uh.
9 Do not carry any gold or silver or copper in your belts.
Na cihin khuiah sui, ngun, rhohum te kaelh uh boeh.
10 Take no bag for the road, or second tunic, or sandals, or staff; for the worker is worthy of his provisions.
Longpueng hamla sungsa, angki yungnit, khokhom conghol khuen uh boeh. Bibikung tah amah caak te a om pah tueng.
11 Whatever town or village you enter, find out who is worthy there and stay at his house until you move on.
Mebang khopuei neh vangca khuiah na kun uh vaengah, “Te khuikah a tueng la aka om te toem uh lamtah na voei hlan duela naeh uh dae.
12 As you enter the home, greet its occupants.
Im khuila na kun vaengah toidal uh.
13 If the home is worthy, let your peace rest on it; but if it is not, let your peace return to you.
Aka koih imkhui ni a om van atah nangmih kah ngaimongnah loh thoeng thil saeh. Tedae a tueng la a om pawt atah nangmih kah ngaimongnah te nangmih taengah ha bal saeh.
14 And if anyone will not welcome you or heed your words, shake the dust off your feet when you leave that home or town.
Nangmih te n'doe pawt tih nangmih kah ol a hnatun pawt te tah, te imkhui khaw, khopuei khaw voelh na caeh vaengah na kho kah tangdik te khoek pah uh.
15 Truly I tell you, it will be more bearable for Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that town.
Nangmih taengah rhep kan thui, “Laitloeknah khohnin ah Sodom neh Gomorrah kho pataeng tekah khopuei lakah phoeng pueng ni.
16 Behold, I am sending you out like sheep among wolves; therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves.
Uithang lakli ah tu bangla kai loh nangmih kan tueih ne. Te dongah rhul bangla cueih khueh lamtah vahu bangla caepakyik la om uh.
17 But beware of men; for they will hand you over to their councils and flog you in their synagogues.
Hlang rhoek te ngaithuen uh, nangmih te khoboei rhoek taengla n'thak uh ni. Te vaengah nangmih te tunim ah m'bohuh ni.
18 On My account, you will be brought before governors and kings as witnesses to them and to the Gentiles.
Kai kongah khoboei rhoek neh manghai rhoek hmailah n'khuen uh ni. Amih taeng neh namtom rhoek taengah laipai la na om uh ni.
19 But when they hand you over, do not worry about how to respond or what to say. In that hour you will be given what to say.
Tedae nangmih te n'thak uh vaengah balae, metlam lae na thui eh ti mawn uh boeh. Amah a tue vaengah na thui uh koi nangmih taengah m'paek bitni.
20 For it will not be you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.
Te rhoek aka voek la na om uh moenih. Tedae Na Pa kah Mueihla loh nangmih khuiah a thui bitni.
21 Brother will betray brother to death, and a father his child; children will rise against their parents and have them put to death.
Manuca loh manuca, a napa loh a ca te dueknah dongah a voeih ni. Ca rhoek long khaw a manu napa te a tingtoeh vetih a duek sak ni.
22 You will be hated by everyone because of My name, but the one who perseveres to the end will be saved.
Kai ming dongah hlang boeih kah a hmuhuet la na om uh ni. Tedae a bawtnah duela aka ueh tah daem ni.
23 When they persecute you in one town, flee to the next. Truly I tell you, you will not reach all the towns of Israel before the Son of Man comes.
He kah kho ah ni nangmih te n'hnaemtaek uh atah a tloe la rhaelrham uh. Nangmih taengah rhep ka thui, hlang capa ha pawk hlan atah Israel khopuei rhoek te na tluek uh mueh mahpawh.
24 A disciple is not above his teacher, nor a servant above his master.
Hnukbang he saya soah a om moenih, sal khaw a boei soah a om moenih.
25 It is enough for a disciple to be like his teacher, and a servant like his master. If the head of the house has been called Beelzebul, how much more the members of his household!
Hnukbang te a saya bangla, sal loh a boei bangla a om mah rhoeh coeng. Imkung te Beelzeboul a phoei thil uh atah a imko ngawn tah bahoeng nah.
26 So do not be afraid of them. For there is nothing concealed that will not be disclosed, and nothing hidden that will not be made known.
Te dongah amih te rhih uh boeh. Muekdah la aka om te pumphoe mueh pawt tih a huephael te a ming mueh moenih.
27 What I tell you in the dark, speak in the daylight; what is whispered in your ear, proclaim from the housetops.
A hmuep ah kan thui te vangnah khuiah thui. Na hna ah na yaak te imphu soah hoe uh.
28 Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Instead, fear the One who can destroy both soul and body in hell. (Geenna g1067)
Pum aka ngawn rhoek te rhih uh boeh. Tedae hinglu a ngawn thai moenih. Pum neh hinglu boktlap la hell ah aka poci sak thai te mah rhih uh. (Geenna g1067)
29 Are not two sparrows sold for a penny? Yet not one of them will fall to the ground apart from the will of your Father.
Vahnup phiknit te pe la a yoih moenih a? Tedae na Pa pawt koinih te rhoek khuikah pakhat pataeng lai ah tla mahpawh.
30 And even the very hairs of your head are all numbered.
Nangmih lu kah sam pataeng boeih a tae la om coeng.
31 So do not be afraid; you are worth more than many sparrows.
Te dongah rhih uh boeh. Nangmih tah vahnup lakah muep na tiing uh ta.
32 Therefore everyone who confesses Me before men, I will also confess him before My Father in heaven.
Te dongah hlangping hmaiah kai aka ming hlang boeih tah vaan kah a Pa hmaiah anih te ka ming van ni.
33 But whoever denies Me before men, I will also deny him before My Father in heaven.
Tedae hlang hmaiah kai aka hnawt te tah vaan kah a pa hmaiah anih te ka hnawt van ni.
34 Do not assume that I have come to bring peace to the earth; I have not come to bring peace, but a sword.
Diklai ah ngaimongnah khuen hamla ka pawk tila poek uh boeh. Ngaimongnah ham pawt tih cunghang muk ham ni ka pawk coeng.
35 For I have come to turn ‘a man against his father, a daughter against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law.
Kai tah hlang pakhat neh a napa, a canu neh a manu, a langa neh a mani phihrha ham ni ka pawk.
36 A man’s enemies will be the members of his own household.’
Hlang kah rhal tah a imkhui ah om ni.
37 Anyone who loves his father or mother more than Me is not worthy of Me; anyone who loves his son or daughter more than Me is not worthy of Me;
Kai lakah a manu neh a napa aka lungnah te tah kai neh aka tiing la om pawh. Kai lakah a capa neh a canu aka lungnah te khaw kai neh aka tiing la a om moenih.
38 and anyone who does not take up his cross and follow Me is not worthy of Me.
A thinglam a koh kolla ka hnukah aka bang te tah kai neh aka tiing la a om moenih.
39 Whoever finds his life will lose it, and whoever loses his life for My sake will find it.
Amah kah hinglu aka hmutah poci vetih, kai kongah a hinglu aka poci loh te te a hmuh ni.
40 He who receives you receives Me, and he who receives Me receives the One who sent Me.
Nangmih aka doe tah kai ni n'doe. Kai aka doe long khaw kai aka tueih te a doe.
41 Whoever receives a prophet because he is a prophet will receive a prophet’s reward, and whoever receives a righteous man because he is a righteous man will receive a righteous man’s reward.
Tonghma ming neh tonghma aka doe tah tonghma kah thapang te a dang ni. Hlang dueng ming neh hlang dueng aka doe tah hlang dueng kah thapang te a dang van ni.
42 And if anyone gives even a cup of cold water to one of these little ones because he is My disciple, truly I tell you, he will never lose his reward.”
Hnukbang ming neh tuiding boengloeng khat ca he kah a yit khuiah pakhat aka tul te tah, nangmih taengah rhep kan thui coeng, a thapang te yoe loengloeng mahpawh,” a ti nah.

< Matthew 10 >