< Mark 8 >
1 In those days the crowd once again became very large, and they had nothing to eat. Jesus called the disciples to Him and said,
In those dayes, when there was a very great multitude, and had nothing to eate, Iesus called his disciples to him, and said vnto them,
2 “I have compassion for this crowd, because they have already been with Me three days and have nothing to eat.
I haue compassion on the multitude, because they haue nowe continued with mee three dayes, and haue nothing to eate.
3 If I send them home hungry, they will faint along the way. For some of them have come a great distance.”
And if I sende them away fasting to their owne houses, they woulde faint by the way: for some of them came from farre.
4 His disciples replied, “Where in this desolate place could anyone find enough bread to feed all these people?”
Then his disciples answered him, Whence can a man satisfie these with bread here in the wildernes?
5 “How many loaves do you have?” Jesus asked. “Seven,” they replied.
And hee asked them, Howe many loaues haue ye? And they said, Seuen.
6 And He instructed the crowd to sit down on the ground. Then He took the seven loaves, gave thanks and broke them, and gave them to His disciples to set before the people. And they distributed them to the crowd.
Then he commanded the multitude to sit downe on the grounde: and hee tooke the seuen loaues, and gaue thankes, brake them, and gaue to his disciples to set before them, and they did set them before the people.
7 They also had a few small fish, and Jesus blessed them and ordered that these be set before them as well.
They had also a few small fishes: and when he had giuen thankes, he commanded them also to be set before them.
8 The people ate and were satisfied, and the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over.
So they did eate, and were sufficed, and they tooke vp of the broken meate that was left, seuen baskets full.
9 And about four thousand men were present. As soon as Jesus had dismissed the crowd,
(And they that had eaten, were about foure thousand) so he sent them away.
10 He got into the boat with His disciples and went to the district of Dalmanutha.
And anon he entred into a ship with his disciples, and came into the parts of Dalmanutha.
11 Then the Pharisees came and began to argue with Jesus, testing Him by demanding from Him a sign from heaven.
And the Pharises came foorth, and began to dispute with him, seeking of him a signe from heauen, and tempting him.
12 Jesus sighed deeply in His spirit and said, “Why does this generation demand a sign? Truly I tell you, no sign will be given to this generation.”
Then hee sighed deepely in his spirit, and saide, Why doeth this generation seeke a signe? Verely I say vnto you, a signe shall not be giuen vnto this generation.
13 And He left them, got back into the boat, and crossed to the other side.
So he left them, and went into the ship againe, and departed to the other side.
14 Now the disciples had forgotten to take bread, except for one loaf they had with them in the boat.
And they had forgotten to take bread, neither had they in the shippe with them, but one loafe.
15 “Watch out!” He cautioned them. “Beware of the leaven of the Pharisees and of Herod.”
And he charged them, saying, Take heede, and beware of the leauen of the Pharises, and of the leauen of Herod.
16 So they began to discuss with one another the fact that they had no bread.
And they reasoned among themselues, saying, It is, because we haue no bread.
17 Aware of their conversation, Jesus asked them, “Why are you debating about having no bread? Do you still not see or understand? Do you have such hard hearts?
And when Iesus knew it, he said vnto them, Why reason you thus, because ye haue no bread? perceiue ye not yet, neither vnderstande? haue ye your hearts yet hardened?
18 ‘Having eyes, do you not see? And having ears, do you not hear?’ And do you not remember?
Haue yee eyes, and see not? and haue yee eares, and heare not? and doe ye not remember?
19 When I broke the five loaves for the five thousand, how many basketfuls of broken pieces did you collect?” “Twelve,” they answered.
When I brake the fiue loaues among fiue thousand, how many baskets full of broken meate tooke ye vp? They said vnto him, Twelue.
20 “And when I broke the seven loaves for the four thousand, how many basketfuls of broken pieces did you collect?” “Seven,” they said.
And when I brake seuen among foure thousande, howe many baskets of the leauings of broken meate tooke ye vp? And they said, Seuen.
21 Then He asked them, “Do you still not understand?”
Then he saide vnto them, Howe is it that ye vnderstand not?
22 When they arrived at Bethsaida, some people brought a blind man and begged Jesus to touch him.
And hee came to Bethsaida, and they brought a blinde man vnto him, and desired him to touch him.
23 So He took the blind man by the hand and led him out of the village. Then He spit on the man’s eyes and placed His hands on him. “Can you see anything?” He asked.
Then he tooke the blinde by the hand, and ledde him out of the towne, and spat in his eyes, and put his handes vpon him, and asked him, if he sawe ought.
24 The man looked up and said, “I can see the people, but they look like trees walking around.”
And he looked vp, and said, I see men: for I see them walking like trees.
25 Once again Jesus placed His hands on the man’s eyes, and when he opened them his sight was restored, and he could see everything clearly.
After that, he put his hands againe vpon his eyes, and made him looke againe. And hee was restored to his sight, and sawe euery man a farre off clearely.
26 Jesus sent him home and said, “Do not go back into the village.”
And hee sent him home to his house, saying, Neither goe into the towne, nor tell it to any in the towne.
27 Then Jesus and His disciples went on to the villages around Caesarea Philippi. On the way, He questioned His disciples: “Who do people say I am?”
And Iesus went out, and his disciples into the townes of Cesarea Philippi. And by the way hee asked his disciples, saying vnto them, Whome doe men say that I am?
28 They replied, “Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, one of the prophets.”
And they answered, Some say, Iohn Baptist: and some, Elias: and some, one of the Prophets.
29 “But what about you?” Jesus asked. “Who do you say I am?” Peter answered, “You are the Christ.”
And he said vnto them, But whome say ye that I am? Then Peter answered, and saide vnto him, Thou art that Christ.
30 And Jesus warned them not to tell anyone about Him.
And he sharpely charged them, that concerning him they should tell no man.
31 Then He began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, chief priests, and scribes, and that He must be killed and after three days rise again.
Then hee began to teache them that the Sonne of man must suffer many things, and should be reproued of the Elders, and of the hie Priestes, and of the Scribes, and be slaine, and within three dayes rise againe.
32 He spoke this message quite frankly, and Peter took Him aside and began to rebuke Him.
And he spake that thing boldly. Then Peter tooke him aside, and began to rebuke him.
33 But Jesus, turning and looking at His disciples, rebuked Peter and said, “Get behind Me, Satan! For you do not have in mind the things of God, but the things of men.”
Then he turned backe, and looked on his disciples, and rebuked Peter, saying, Get thee behinde me, Satan: for thou vnderstandest not the things that are of God, but the things that are of men.
34 Then Jesus called the crowd to Him along with His disciples, and He told them, “If anyone wants to come after Me, he must deny himself and take up his cross and follow Me.
And hee called the people vnto him with his disciples, and saide vnto them, Whosoeuer will follow me, let him forsake himselfe, and take vp his crosse, and follow me.
35 For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake and for the gospel will save it.
For whosoeuer will saue his life, shall lose it: but whosoeuer shall lose his life for my sake and the Gospels, he shall saue it.
36 What does it profit a man to gain the whole world, yet forfeit his soul?
For what shall it profite a man, though he should winne the whole world, if he lose his soule?
37 Or what can a man give in exchange for his soul?
Or what exchange shall a man giue for his soule?
38 If anyone is ashamed of Me and My words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will also be ashamed of him when He comes in His Father’s glory with the holy angels.”
For whosoeuer shall be ashamed of mee, and of my wordes among this adulterous and sinfull generation, of him shall the Sonne of man be ashamed also, when he commeth in the glorie of his Father with the holy Angels.