< Mark 5 >

1 On the other side of the sea, they arrived in the region of the Gerasenes.
Te phoeiah tuili rhalvangan Gerasenes kho la pawk uh.
2 As soon as Jesus got out of the boat, He was met by a man with an unclean spirit, who was coming from the tombs.
Lawng lamkah loh a suntlak vaengah hlan lamkah rhalawt mueihla neh hlang pakhat loh Jesuhte tleka doe.
3 This man had been living in the tombs and could no longer be restrained, even with chains.
Anih tah a khosaknah te phuel aha khueh tih thirhui neh pin ham khaw anih aka noeng te a om loengloeng voel moenih.
4 Though he was often bound with chains and shackles, he had broken the chains and shattered the shackles. Now there was no one with the strength to subdue him.
Anihte hloong, thirhui neha pin uh taitu dae thirhui te a thuek tih hloong tea tlawt sak dongah anihte sim uh thai pawh.
5 Night and day in the tombs and in the mountains he kept crying out and cutting himself with stones.
Khoyin khothaih phuel ah khaw, tlang ah khaw vawpvawp pang yoeyah tih amahte lungto neh huet uh.
6 When the man saw Jesus from a distance, he ran and fell on his knees before Him.
Jesuh tea hla lamloha hmuh vaengah yong tih a bawk.
7 And he shouted in a loud voice, “What do You want with me, Jesus, Son of the Most High God? I beg You before God not to torture me!”
Te phoeiah ol ue la pang tih, “Khohni Pathen Capa Jesuh, nang neh kai balae benbo benpang? Pathen rhangneh nang taengah ol ka hlo, kai he n'phaep mai boeh,” a ti nah.
8 For Jesus had already declared, “Come out of this man, you unclean spirit!”
Te dongah anih te, “Mueihla thae aw, hlang taeng lamkah loh coe laeh,” a ti nah.
9 “What is your name?” Jesus asked. “My name is Legion,” he replied, “for we are many.”
Te phoeiah anih te, “Ulae na ming nah,” a tinah hata, “Muep ka om uh dongah, kai ming tah caempuei caempa ni,” a ti nah.
10 And he begged Jesus repeatedly not to send them out of that region.
Te vaengah amihte ram lamkah loh voelh tueih pawt ham Jesuh taengah khak a bih.
11 There on the nearby hillside a large herd of pigs was feeding.
Tedaea yoei la tlang tapkhoeh omtih ok hui muep luem.
12 So the demons begged Jesus, “Send us to the pigs, so that we may enter them.”
Te dongah Jesuh te a hloep uh tih, “Kaimih he okrhoek khuila n'tueih mai lamtah terhoek khuiah ka kun uh mai eh,” a ti nah.
13 He gave them permission, and the unclean spirits came out and went into the pigs, and the herd of about two thousand rushed down the steep bank into the sea and drowned in the water.
Te dongah amih te a caeh sak. Tedae mueihla thaerhoek tah cetuh tih, ok khuiah kun uh. Te dongah ok hui tah laengpoeng ah tuili khuila cu uh tih thawnghnih tluk tah tuili ah buek uh.
14 Those tending the pigs ran off and reported this in the town and countryside, and the people went out to see what had happened.
Ok aka luempuei rhoek khaw rhaelrham tih khopuei khui neh lohma ah khaw puen uh. Te dongah aka thoeng hno te metlaa om khaw hmuh hamla cet uh.
15 When they came to Jesus, they saw the man who had been possessed by the legion of demons sitting there, clothed and in his right mind; and they were afraid.
Jesuh taenglaa pawk uh vaengah rhaithae aka kaema ngol te a hmuh uh. Anih te yol uh tih muet uh. Anih te caempuei caempaa khueh dongaha rhih uh.
16 Those who had seen it described what had happened to the demon-possessed man and also to the pigs.
Te vaengah rhaithae aka kaem taengah aka thoeng hno neh ok kawng te aka hmurhoek loh amih taengah a thui pauh.
17 And the people began to beg Jesus to leave their region.
Te dongah amih vaang lamloh nong hamla Jesuh te a hloep uh.
18 As He was getting into the boat, the man who had been possessed by the demons begged to go with Him.
Lawng khuiah a kun vaengah rhaithae aka kaem loh a taengah om hama bih.
19 But Jesus would not allow him. “Go home to your own people,” He said, “and tell them how much the Lord has done for you, and what mercy He has shown you.”
Te vaengah anih te a hlah pak moenih. Tedae amah te, “Namah im la cet lamtah nahuiko rhoek taengah Boeipa loh nang ham a saii tih nang ng'rhen boeih te amih taengah puen pah,” a ti nah.
20 So the man went away and began to proclaim throughout the Decapolis how much Jesus had done for him. And everyone was amazed.
Te dongah cet tih, Jesuh loh anih ham a saii boeihte Decapolis aha tong tih a hoe hatah hlang boeihloh a ngaihmang uh.
21 When Jesus had again crossed by boat to the other side, a large crowd gathered around Him beside the sea.
Jesuhte lawng neh rhalvangan la koepa hlaikan hatah a taengah hlangping huta tingtun pa tih tuili kaengah vik om.
22 A synagogue leader named Jairus arrived, and seeing Jesus, he fell at His feet
Te vaengah tamtaeng pakhat, a mingah Jairus te ha pawk tih Jesuh te a hmuh neh a kho taengah bakop.
23 and pleaded with Him urgently, “My little daughter is near death. Please come and place Your hands on her, so that she will be healed and live.”
Jesuhte tlala hloep tih, “Ka canu tah duekhlong coeng. Na lo vetih anihte kutna tloeng thil daengah ni daem vetiha hing eh?,” a ti nah.
24 So Jesus went with him, and a large crowd followed and pressed around Him.
Te dongah anih taenglaa caeh vaengah hlangping loh muepa vai tih Jesuh khaw a nen uh.
25 And a woman was there who had suffered from bleeding for twelve years.
Te vaengah kum hlainit khuiah thii aka buk huta pakhat om.
26 She had borne much agony under the care of many physicians and had spent all she had, but to no avail. Instead, her condition had only grown worse.
Siboei tom taengah khaw muep patang coeng tih a taengkah khaw boeih vak coeng. Tedae hoeikhang pawt tiha thae la lata om pah.
27 When the woman heard about Jesus, she came up through the crowd behind Him and touched His cloak.
Jesuh kaha thang te a yaak vaengah hlangping lakli la cet tih a hnuk lamloh Jesuh kah himbai tea taek.
28 For she kept saying, “If only I touch His garments, I will be healed.”
Amah long tah, “A himbai mah ka taek koinih ka hoeih ni,” a ti.
29 Immediately her bleeding stopped, and she sensed in her body that she was healed of her affliction.
Te vaengah a thii tuisih bang te khaw pahoia khaam pah tiha pum khaw nganboh lamloh hoeih coeng tilaa ming.
30 At once Jesus was aware that power had gone out from Him. Turning to the crowd, He asked, “Who touched My garments?”
Amah pum lamkah thaomnaha coete Jesuh amah loh tleka ming vaengah hlangping taengla mael tih, “Ulae kai himbai aka taek?,” a ti nah.
31 His disciples answered, “You can see the crowd pressing in on You, and yet You ask, ‘Who touched Me?’”
Te vaengah a hnukbangrhoek loh a taengah, “Hlangping loh nang n'nen tena hmuh lalah, 'Ulae kai aka taek,’ na ti,” a ti na uh.
32 But He kept looking around to see who had done this.
Tedae te aka saii te hmuh ham a sawt.
33 Then the woman, knowing what had happened to her, came and fell down before Him trembling in fear, and she told Him the whole truth.
Huta long khaw a taengah aka thoeng tea ming dongah a rhih neh birhih coeng. Te dongaha paantih bakop doela Jesuh taengah oltak te boeiha thui pah.
34 “Daughter,” said Jesus, “your faith has healed you. Go in peace and be free of your affliction.”
Te dongah anih te, “Ka canu, na tangnah loh nang ng' khang coeng, ngaimong la cet lamtah na tlohtat lamkah loh sading la om laeh,” a ti nah.
35 While He was still speaking, messengers from the house of Jairus arrived and said, “Your daughter is dead; why bother the Teacher anymore?”
A thui li vaengah, tamtaeng im lamkah aka pawkrhoek loh, “Na canu te duek coeng, baham nim saya te khingna toeh na oeih,” a ti na uh.
36 But Jesus overheard their conversation and said to Jairus, “Do not be afraid; just believe.”
Tedaea thui ol soah Jesuh tah althatih tamtaeng te, “Rhih boeh, dawk tangnah,” a ti nah.
37 And He did not allow anyone to accompany Him except Peter, James, and John the brother of James.
Te vaengah Peter neh James, James mana Johan pawt atah ukhaw a hnuk bang sak pawh.
38 When they arrived at the house of the synagogue leader, Jesus saw the commotion and the people weeping and wailing loudly.
Te phoeiah tamtaeng im la pawk uh. Te vaengah olpungnah khaw, a rhah neh vangvanga kii uh khaw a hmuh.
39 He went inside and asked, “Why all this commotion and weeping? The child is not dead, but asleep.”
Te dongah kuntih amih te, “Balae tih sarhingrhup la na rhah uh? Camoe he a duek moenih, aka ip ni he,” a ti nah.
40 And they laughed at Him. After He had put them all outside, He took the child’s father and mother and His own companions, and went in to see the child.
Te vaengah Jesuh te a nueih thiluh. Tedae Jesuh loh amih te boeiha haek. Te phoeiah camoe kaha manu napa neh a taengkah rhoek te a khuen tih camoea om nah la kun.
41 Taking her by the hand, Jesus said, “Talitha koum!” which means, “Little girl, I say to you, get up!”
Camoe kah kut tea tuuk tih, “Talitha kumi (Te tah hula nia thuingaih), nang 'Thoo'ka ti,” a ti nah.
42 Immediately the girl got up and began to walk around. She was twelve years old, and at once they were utterly astounded.
Te vaengah hula te koe thoo tih cet. Anih te kum hlainit lo coeng. Te dongah mueimang bangla sut limlum uh pahoi.
43 Then Jesus gave strict orders that no one should know about this, and He told them to give her something to eat.
Tedae te te hlang ming sak pawt hamla amihte rhep ol a paek phoeiah, “A caak koi pae lah,” a ti nah.

< Mark 5 >