< Mark 3 >

1 Once again Jesus entered the synagogue, and a man with a withered hand was there.
Et introivit iterum in synagogam: et erat ibi homo habens manum aridam.
2 In order to accuse Jesus, they were watching to see if He would heal on the Sabbath.
Et observabant eum, si sabbatis curaret, ut accusarent illum.
3 Then Jesus said to the man with the withered hand, “Stand up among us.”
Et ait homini habenti manum aridam: Surge in medium.
4 And He asked them, “Which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to destroy it?” But they were silent.
Et dicit eis: Licet sabbatis benefacere, an male? animam salvam facere, an perdere? At illi tacebant.
5 Jesus looked around at them with anger and sorrow at their hardness of heart. Then He said to the man, “Stretch out your hand.” So he stretched it out, and it was restored.
Et circumspiciens eos cum ira, contristatus super cæcitate cordis eorum, dicit homini: Extende manum tuam. Et extendit, et restituta est manus illi.
6 At this, the Pharisees went out and began plotting with the Herodians how they might kill Jesus.
Exeuntes autem Pharisæi, statim cum Herodianis consilium faciebant adversus eum quomodo eum perderent.
7 So Jesus withdrew with His disciples to the sea, accompanied by a large crowd from Galilee, Judea,
Iesus autem cum discipulis suis secessit ad mare: et multa turba a Galilæa, et Iudæa secuta est eum,
8 Jerusalem, Idumea, the region beyond the Jordan, and the vicinity of Tyre and Sidon. The large crowd came to Him when they heard what great things He was doing.
et ab Ierosolymis, et ab Idumæa, et trans Iordanem: et qui circa Tyrum, et Sidonem, multitudo magna, audientes, quæ faciebat, venerunt ad eum.
9 Jesus asked His disciples to have a boat ready for Him so that the crowd would not crush Him.
Et dicit discipulis suis ut navicula sibi deserviret propter turbam, ne comprimerent eum.
10 For He had healed so many that all who had diseases were pressing forward to touch Him.
multos enim sanabat ita ut irruerent in eum ut illum tangerent quotquot habebant plagas.
11 And when the unclean spirits saw Him, they fell down before Him and cried out, “You are the Son of God!”
Et spiritus immundi, cum illum videbant, procidebant ei: et clamabant dicentes:
12 But He warned them sternly not to make Him known.
Tu es Filius Dei. Et vehementer comminabatur eis ne manifestarent illum.
13 Then Jesus went up on the mountain and called for those He wanted, and they came to Him.
Et ascendens in montem vocavit ad se quos voluit ipse: et venerunt ad eum.
14 He appointed twelve of them, whom He designated as apostles, to accompany Him, to be sent out to preach,
Et fecit ut essent duodecim cum illo: et ut mitteret eos prædicare.
15 and to have authority to drive out demons.
Et dedit illis potestatem curandi infirmitates, et eiiciendi dæmonia.
16 These are the twelve He appointed: Simon (whom He named Peter),
Et imposuit Simoni nomen Petrus:
17 James son of Zebedee and his brother John (whom He named Boanerges, meaning “Sons of Thunder”),
et Iacobum Zebedæi, et Ioannem fratrem Iacobi, et imposuit eis nomina Boanerges, quod est, Filii tonitrui:
18 Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon the Zealot,
et Andræam, et Philippum, et Bartholomæum, et Matthæum, et Thomam, et Iacobum Alphæi, et Thaddæum, et Simonem Cananæum,
19 and Judas Iscariot, who betrayed Jesus.
et Iudas Iscariotem, qui et tradidit illum.
20 Then Jesus went home, and once again a crowd gathered, so that He and His disciples could not even eat.
Et veniunt ad domum: et convenit iterum turba, ita ut non possent neque panem manducare.
21 When His family heard about this, they went out to take custody of Him, saying, “He is out of His mind.”
Et cum audissent sui, exierunt tenere eum: dicebant enim: Quoniam in furorem versus est.
22 And the scribes who had come down from Jerusalem were saying, “He is possessed by Beelzebul,” and, “By the prince of the demons He drives out demons.”
Et Scribæ, qui ab Ierosolymis descenderant, dicebant: Quoniam Beelzebub habet, et quia in principe dæmoniorum eiicit dæmonia.
23 So Jesus called them together and began to speak to them in parables: “How can Satan drive out Satan?
Et convocatis eis in parabolis dicebat illis: Quomodo potest satanas satanam eiicere?
24 If a kingdom is divided against itself, it cannot stand.
Et si regnum in se dividatur, non potest regnum illud stare.
25 If a house is divided against itself, it cannot stand.
Et si domus super semetipsam dispertiatur, non potest domus illa stare.
26 And if Satan is divided and rises against himself, he cannot stand; his end has come.
Et si satanas consurrexerit in semetipsum, dispertitus est, et non poterit stare, sed finem habet.
27 Indeed, no one can enter a strong man’s house to steal his possessions unless he first ties up the strong man. Then he can plunder his house.
Nemo potest vasa fortis ingressus in domum diripere, nisi prius fortem alliget, et tunc domum eius diripiet.
28 Truly I tell you, the sons of men will be forgiven all sins and blasphemies, as many as they utter.
Amen dico vobis, quoniam omnia dimittentur filiis hominum peccata, et blasphemiæ, quibus blasphemaverint:
29 But whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven; he is guilty of eternal sin.” (aiōn g165, aiōnios g166)
qui autem blasphemaverit in Spiritum sanctum, non habebit remissionem in æternum, sed reus erit æterni delicti. (aiōn g165, aiōnios g166)
30 Jesus made this statement because they were saying, “He has an unclean spirit.”
Quoniam dicebant: Spiritum immundum habet.
31 Then Jesus’ mother and brothers came and stood outside. They sent someone in to summon Him,
Et veniunt mater eius et fratres: et foris stantes miserunt ad eum vocantes eum,
32 and a crowd was sitting around Him. “Look,” He was told, “Your mother and brothers are outside, asking for You.”
et sedebat circa eum turba: et dicunt ei: Ecce mater tua, et fratres tui foris quærunt te.
33 But Jesus replied, “Who are My mother and My brothers?”
Et respondens eis, ait: Quæ est mater mea, et fratres mei?
34 Looking at those seated in a circle around Him, He said, “Here are My mother and My brothers!
Et circumspiciens eos, qui in circuitu eius sedebant, ait: Ecce mater mea, et fratres mei.
35 For whoever does the will of God is My brother and sister and mother.”
Qui enim fecerit voluntatem Dei, hic frater meus, et soror mea, et mater est.

< Mark 3 >