< Mark 3 >
1 Once again Jesus entered the synagogue, and a man with a withered hand was there.
And he entred againe into ye Synagogue, and there was a man which had a withered had.
2 In order to accuse Jesus, they were watching to see if He would heal on the Sabbath.
And they watched him, whether he would heale him on the Sabbath day, that they might accuse him.
3 Then Jesus said to the man with the withered hand, “Stand up among us.”
Then he saide vnto the man which had the withered hand, Arise: stand forth in the middes.
4 And He asked them, “Which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to destroy it?” But they were silent.
And he saide to them, Is it lawfull to doe a good deede on the Sabbath day, or to doe euil? to saue the life, or to kill? But they held their peace.
5 Jesus looked around at them with anger and sorrow at their hardness of heart. Then He said to the man, “Stretch out your hand.” So he stretched it out, and it was restored.
Then hee looked rounde about on them angerly, mourning also for the hardnesse of their hearts, and saide to the man, Stretch foorth thine hand. And he stretched it out: and his hande was restored, as whole as the other.
6 At this, the Pharisees went out and began plotting with the Herodians how they might kill Jesus.
And the Pharises departed, and straightway gathered a councill with the Herodians against him, that they might destroy him.
7 So Jesus withdrew with His disciples to the sea, accompanied by a large crowd from Galilee, Judea,
But Iesus auoided with his disciples to the sea: and a great multitude followed him from Galile, and from Iudea,
8 Jerusalem, Idumea, the region beyond the Jordan, and the vicinity of Tyre and Sidon. The large crowd came to Him when they heard what great things He was doing.
And from Ierusalem, and from Idumea, and beyonde Iordan: and they that dwelled about Tyrus and Sidon, when they had heard what great things he did, came vnto him in great number.
9 Jesus asked His disciples to have a boat ready for Him so that the crowd would not crush Him.
And he commanded his disciples, that a litle shippe should waite for him, because of the multitude, lest they shoulde throng him.
10 For He had healed so many that all who had diseases were pressing forward to touch Him.
For hee had healed many, in so much that they preassed vpon him to touch him, as many as had plagues.
11 And when the unclean spirits saw Him, they fell down before Him and cried out, “You are the Son of God!”
And when the vncleane spirits sawe him, they fel downe before him, and cried, saying, Thou art the Sonne of God.
12 But He warned them sternly not to make Him known.
And he sharply rebuked them, to the ende they should not vtter him.
13 Then Jesus went up on the mountain and called for those He wanted, and they came to Him.
Then hee went vp into a mountaine, and called vnto him whome he woulde, and they came vnto him.
14 He appointed twelve of them, whom He designated as apostles, to accompany Him, to be sent out to preach,
And hee appoynted twelue that they should be with him, and that he might send them to preache,
15 and to have authority to drive out demons.
And that they might haue power to heale sicknesses, and to cast out deuils.
16 These are the twelve He appointed: Simon (whom He named Peter),
And the first was Simon, and hee named Simon, Peter,
17 James son of Zebedee and his brother John (whom He named Boanerges, meaning “Sons of Thunder”),
Then Iames the sonne of Zebedeus, and Iohn Iames brother (and surnamed them Boanerges, which is, the sonnes of thunder, )
18 Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon the Zealot,
And Andrew, and Philippe, and Bartlemew, and Matthewe, and Thomas, and Iames, the sonne of Alpheus, and Thaddeus, and Simon the Cananite,
19 and Judas Iscariot, who betrayed Jesus.
And Iudas Iscariot, who also betraied him, and they came home.
20 Then Jesus went home, and once again a crowd gathered, so that He and His disciples could not even eat.
And the multitude assembled againe, so that they could not so much as eate bread.
21 When His family heard about this, they went out to take custody of Him, saying, “He is out of His mind.”
And when his kinsfolkes heard of it, they went out to laie hold on him: for they sayde that he was beside himselfe.
22 And the scribes who had come down from Jerusalem were saying, “He is possessed by Beelzebul,” and, “By the prince of the demons He drives out demons.”
And the Scribes which came downe from Hierusalem, saide, He hath Beelzebub, and through the prince of the deuils he casteth out deuils.
23 So Jesus called them together and began to speak to them in parables: “How can Satan drive out Satan?
But he called them vnto him, and said vnto them in parables, How can Satan driue out Satan?
24 If a kingdom is divided against itself, it cannot stand.
For if a kingdome bee deuided against it selfe, that kingdome can not stand.
25 If a house is divided against itself, it cannot stand.
Or if a house bee deuided against it selfe, that house can not continue.
26 And if Satan is divided and rises against himself, he cannot stand; his end has come.
So if Satan make insurrection against himselfe, and be deuided, hee can not endure but is at an ende.
27 Indeed, no one can enter a strong man’s house to steal his possessions unless he first ties up the strong man. Then he can plunder his house.
No man can enter into a strong mans house, and take away his goods, except hee first binde that strong man, and then spoyle his house.
28 Truly I tell you, the sons of men will be forgiven all sins and blasphemies, as many as they utter.
Verely I say vnto you, all sinnes shalbe forgiuen vnto the children of men, and blasphemies, wherewith they blaspheme:
29 But whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven; he is guilty of eternal sin.” (aiōn , aiōnios )
But hee that blasphemeth against the holy Ghost, shall neuer haue forgiuenesse, but is culpable of eternall damnation. (aiōn , aiōnios )
30 Jesus made this statement because they were saying, “He has an unclean spirit.”
Because they saide, Hee had an vncleane spirit.
31 Then Jesus’ mother and brothers came and stood outside. They sent someone in to summon Him,
Then came his brethren and mother, and stoode without, and sent vnto him, and called him.
32 and a crowd was sitting around Him. “Look,” He was told, “Your mother and brothers are outside, asking for You.”
And the people sate about him, and they said vnto him, Beholde, thy mother, and thy brethren seeke for thee without.
33 But Jesus replied, “Who are My mother and My brothers?”
But hee answered them, saying, Who is my mother and my brethren?
34 Looking at those seated in a circle around Him, He said, “Here are My mother and My brothers!
And hee looked rounde about on them, which sate in compasse about him, and saide, Beholde my mother and my brethren.
35 For whoever does the will of God is My brother and sister and mother.”
For whosoeuer doeth the will of God, he is my brother, and my sister, and mother.