< Mark 16 >
1 When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices so they could go and anoint the body of Jesus.
Chuin Cholngahni nilhah ahung hia, cholngah nit akichai jouvin, Mary Magdalene, James nu Mary, chule Salome chu apotdoh'un thaonamtui gachoh-a Yeshua tahsaa nu ding in akigong uve.
2 Very early on the first day of the week, just after sunrise, they went to the tomb.
Hapta nimasapen jingpi matah niso kon vel in, amaho lhan lama chun agacheuvin ahi.
3 They were asking one another, “Who will roll away the stone from the entrance of the tomb?”
Lampiah amaho akihouvun, “Lhankot song chu kon eitahdohpeh tauvintem?” aki tiuvin ahi.
4 But when they looked up, they saw that the stone had been rolled away, even though it was extremely large.
Chuin ahung lhun phat'un avet uleh song chu tahdohsa'a anaum chu amutauve. Asong chu lenpitah ahi.
5 When they entered the tomb, they saw a young man dressed in a white robe sitting on the right side, and they were alarmed.
Hichun lhan sunga chu alut'ule gollhang khat ponbangleh kisil'a jetlam'a tou amu'uvin chuin amaho chu atijalheh jengun ahi.
6 But he said to them, “Do not be alarmed. You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. He has risen! He is not here! See the place where they put Him.
Ahivangin vantil chun amaho jah-ah, “Nangho tijahih'un, nanghon thingpela kithat Nazareth Yeshua chu nahol'u ahi. Ama hikoma aumtapoi! Ama thinaa konin athoudohtai! Hungun, hung veuvin, hilai hi alonglupna chu ahi.
7 But go, tell His disciples and Peter, ‘He is going ahead of you into Galilee. There you will see Him, just as He told you.’”
Tun cheuvinlang Peter le aloiho komah Aman athi masanga anasei bang chun Galilee gam'a namasanguvah anache masatai, chua chu Ama namu diu ahi, ti gaseipeh tauvin,” ati.
8 So the women left the tomb and ran away, trembling and bewildered. And in their fear they did not say a word to anyone.
Numeiho chu atijauvin, kihot pumin lhan'a konin ahung potdoh'un, akichat behseh jeh-un imasei je jong ahepouve. Chuin amahon agan'a gangin seijuiho—Peter le aloiho komah agaseipeh tauvin ahi.
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Early on the first day of the week, after Jesus had risen, He appeared first to Mary Magdalene, from whom He had driven out seven demons.
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Hapta nimasapen jingkah-a Yeshua athodohkit jouva akimutopi masatpen chu Mary Magdalene, asunga thilha sagi anodohpeh nu chu ahi.
10 She went and told those who had been with Him, who were mourning and weeping.
Amanu chun seijui lunghemtah'a anaumho jah'a chun thilsoh umdolho chu agaseipeh tai.
11 And when they heard that Jesus was alive and she had seen Him, they did not believe it.
Ahivangin amahon athusei chu atahsanpouvin ahi.
12 After this, Jesus appeared in a different form to two of them as they walked along in the country.
Phat chomkhat jouvin lim chombeh-in aseijuiteni Jerusalema kipan'a thinglhang lama cheteni komah akilah-in ahi.
13 And they went back and reported it to the rest, but they did not believe them either.
Amani achelhon in seijui dangho jah-a agasei lhon leh amahon atahsandeh pouve.
14 Later, as they were eating, Jesus appeared to the Eleven and rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen Him after He had risen.
Chuin ankong aum laitah'un seijui somlekhat-ho hengah Yeshua akilah-in athodohkit nunga amuho thusei atahsanlou jeh-u le alungtah jeh-un asosalin ahi.
15 And He said to them, “Go into all the world and preach the gospel to every creature.
Chuin Aman ajah uva, “Nangho vannoi leiset gamjouseah cheuvin lang thilsem mihem namtin jah-a hiche Kipana Thuphahi gahil lhang leuvin.
16 Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
Koihileh, atahsan'a baptize chang chu sohcha ding ahi. Atahsanlou vang chu themmo hange umding ahi.
17 And these signs will accompany those who believe: In My name they will drive out demons; they will speak in new tongues;
Chule atahsante chu melchihna kidangin ajuipeh dingu ahi: Keima min'a thilha anodoh dingu, paothah, pao choma pao dingu,
18 they will pick up snakes with their hands, and if they drink any deadly poison, it will not harm them; they will lay their hands on the sick, and they will be made well.”
Gul akhut'a adop dingu, Thinathei ima don ongleur ima tilou ding ahiuve. Chule ana-damlou chunga khut ngamleu ana chu damding ahi,” ati. Yeshua Vanna Akaltou
19 After the Lord Jesus had spoken to them, He was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.
Chuin Yeshuan ajah uva chucheng asei jouvin van'ah lahtouvin aumin, Pathen jetlam'ah atoutai.
20 And they went out and preached everywhere, and the Lord worked through them, confirming His word by the signs that accompanied it.
Chuin amaho achedoh'un muntin'ah ahillhangleuvin anatohna chan'uvah Pakaiyin akithopiuvin, chule melchih nain ajuisah-in athuseiyu chu aphudetpeh-in ahi.