< Mark 13 >
1 As Jesus was leaving the temple, one of His disciples said to Him, “Teacher, look at the magnificent stones and buildings!”
A když vycházel z chrámu, dí jemu jeden z učedlníků jeho: Mistře, pohleď, kteraké kamení a jaké jest toto stavení!
2 “Do you see all these great buildings?” Jesus replied. “Not one stone here will be left on another; every one will be thrown down.”
Tedy Ježíš odpovídaje, řekl jemu: Vidíš toto tak veliké stavení? Nebudeť ostaven kámen na kameni, kterýž by nebyl zbořen.
3 While Jesus was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked Him privately,
A když se posadil na hoře Olivetské proti chrámu, otázali se jeho obzvláštně Petr, Jakub a Jan a Ondřej, řkouce:
4 “Tell us, when will these things happen? And what will be the sign that they are about to be fulfilled?”
Pověz nám, kdy to bude? A které znamení, když se toto všecko bude plniti?
5 Jesus began by telling them, “See to it that no one deceives you.
Ježíš pak odpovídaje jim, počal praviti: Vizte, aby vás někdo nesvedl.
6 Many will come in My name, claiming, ‘I am He,’ and will deceive many.
Neboť mnozí přijdou ve jménu mém, řkouce: Já jsem Kristus, a mnohéť svedou.
7 When you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed. These things must happen, but the end is still to come.
Když pak uslyšíte boje a pověst o válkách, nestrachujte se; nebo musí to býti, ale ne ihned konec.
8 Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, as well as famines. These are the beginning of birth pains.
Povstaneť zajisté národ proti národu a království proti království, a bude zemětřesení po místech, a hladové i bouřky.
9 So be on your guard. You will be delivered over to the councils and beaten in the synagogues. On My account you will stand before governors and kings as witnesses to them.
A toť budou počátkové bolesti. Vy pak šetřte se. Nebo vydávati vás budou na sněmy a do shromáždění; budete biti, a před vladaři a králi stanete pro mne, na svědectví jim.
10 And the gospel must first be proclaimed to all the nations.
Ale ve všech národech nejprv musí býti kázáno evangelium.
11 But when they arrest you and hand you over, do not worry beforehand what to say. Instead, speak whatever you are given at that time, for it will not be you speaking, but the Holy Spirit.
Když pak vás povedou vyzrazujíce, nestarejte se, co byste mluvili, aniž o to pečlivě přemyšlujte, ale což vám bude dáno v tu hodinu, to mluvte; nebo nejste vy, jenž mluvíte, ale Duch svatý.
12 Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rise against their parents and have them put to death.
Vydáť pak bratr bratra na smrt a otec syna, a povstanou děti proti rodičům, a budou je mordovati.
13 You will be hated by everyone because of My name, but the one who perseveres to the end will be saved.
A budete v nenávisti všechněm pro jméno mé. Ale kdož setrvá až do konce, tenť spasen bude.
14 So when you see the abomination of desolation standing where it should not be (let the reader understand), then let those who are in Judea flee to the mountains.
Když pak uzříte ohavnost zpuštění, o kteréž povědíno jest skrze Daniele proroka, ana stojí, kdež by státi neměla, (kdo čte, rozuměj, ) tehdáž ti, kdož jsou v Židovstvu, ať utekou na hory.
15 Let no one on the housetop go back inside to retrieve anything from his house.
A kdož na střeše jest, nesstupuj do domu, ani vcházej, aby co vzal z domu svého.
16 And let no one in the field return for his cloak.
A kdo na poli, nevracuj se zase, aby vzal roucho své.
17 How miserable those days will be for pregnant and nursing mothers!
Běda pak těhotným a těm, kteréž krmí v těch dnech.
18 Pray that this will not occur in the winter.
Protož modlte se, aby utíkání vaše nebylo v zimě.
19 For those will be days of tribulation unmatched from the beginning of God’s creation until now, and never to be seen again.
Neboť budou ti dnové plní takového soužení, jakéhož nebylo od počátku stvoření, kteréž Bůh stvořil, až dosavad, aniž potom bude.
20 If the Lord had not cut short those days, nobody would be saved. But for the sake of the elect, whom He has chosen, He has cut them short.
A byť neukrátil Pán těch dnů, nebyl by spasen žádný člověk. Ale pro vyvolené, kteréž vyvolil, ukrátil těch dnů.
21 At that time if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There He is!’ do not believe it.
A tehdáž řekl-li by vám kdo: Aj teď jest Kristus, aneb, aj tamto, nevěřte.
22 For false Christs and false prophets will appear and perform signs and wonders that would deceive even the elect, if that were possible.
Neboť povstanou falešní Kristové a falešní proroci, a budou činiti divy a zázraky k svedení, by možné bylo, také i vyvolených.
23 So be on your guard; I have told you everything in advance.
Vy pak šetřte se. Aj, předpověděl jsem vám všecko.
24 But in those days, after that tribulation: ‘The sun will be darkened, and the moon will not give its light;
V těch pak dnech, po soužení tom, slunce se zatmí a měsíc nedá světla svého.
25 the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken.’
A hvězdy nebeské budou padati, a moci, které jsou na nebi, pohnou se.
26 At that time they will see the Son of Man coming in the clouds with great power and glory.
A tehdážť uzří Syna člověka, an se béře v oblacích s mocí velikou a s slavou.
27 And He will send out the angels to gather His elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of heaven.
I tehdyť pošle anděly své, a shromáždí vyvolené své ode čtyř větrů, od končin země až do končin nebe.
28 Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its branches become tender and sprout leaves, you know that summer is near.
Od fíku pak učte se podobenství: Když již ratolest jeho odmladne a vypučí se listí, znáte, že blízko jest léto.
29 So also, when you see these things happening, know that He is near, right at the door.
Takž i vy, když uzříte, ano se tyto věci dějí, vězte, že blízko jest a ve dveřích království Boží.
30 Truly I tell you, this generation will not pass away until all these things have happened.
Amen pravím vám, žeť nepomine pokolení toto, až se tyto všecky věci stanou.
31 Heaven and earth will pass away, but My words will never pass away.
Nebe a země pominou, ale slova má nepominou.
32 No one knows about that day or hour, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
Ale o tom dni a hodině žádný neví, ani andělé, jenž jsou v nebesích, ani Syn, jediné sám Otec.
33 Be on your guard and stay alert! For you do not know when the appointed time will come.
Vizte, bděte a modlte se; nebo nevíte, kdy bude ten čas.
34 It is like a man going on a journey who left his house, put each servant in charge of his own task, and instructed the doorkeeper to keep watch.
Syn člověka zajisté jest jako člověk, kterýž daleko odšel, opustiv dům svůj, a poručiv služebníkům svým vladařství, a jednomu každému práci jeho, vrátnému přikázal, aby bděl.
35 Therefore keep watch, because you do not know when the master of the house will return—whether in the evening, at midnight, when the rooster crows, or in the morning.
Protož bděte; nebo nevíte, kdy Pán domu přijde, u večer-li, čili o půlnoci, čili když kohouti zpívají, čili ráno;
36 Otherwise, he may arrive without notice and find you sleeping.
Aby snad přijda v nenadále, nenalezl vás, a vy spíte.
37 And what I say to you, I say to everyone: Keep watch!”
A cožť vám pravím, všechněmť pravím: Bděte.