< Mark 12 >
1 Then Jesus began to speak to them in parables: “A man planted a vineyard. He put a wall around it, dug a wine vat, and built a watchtower. Then he rented it out to some tenants and went away on a journey.
And he began to speake vnto them in parables, A certaine man planted a vineyard, and copassed it with an hedge, and digged a pit for the winepresse, and built a tower in it, and let it out to husbandmen, and went into a strange countrey.
2 At harvest time, he sent a servant to the tenants to collect his share of the fruit of the vineyard.
And at the time, he sent to the husbandmen a seruant, that he might receiue of the husbandmen of the fruite of the vineyard.
3 But they seized the servant, beat him, and sent him away empty-handed.
But they tooke him, and beat him, and sent him away emptie.
4 Then he sent them another servant, and they struck him over the head and treated him shamefully.
And againe he sent vnto them another seruant, and at him they cast stones, and brake his head, and sent him away shamefully handled.
5 He sent still another, and this one they killed. He sent many others; some they beat and others they killed.
And againe he sent another, and him they slew, and many other, beating some, and killing some.
6 Finally, having one beloved son, he sent him to them. ‘They will respect my son,’ he said.
Yet had he one sonne, his deare beloued: him also he sent the last vnto them, saying, They will reuerence my sonne.
7 But the tenants said to one another, ‘This is the heir. Come, let us kill him, and the inheritance will be ours.’
But ye husbandmen said among themselues, This is the heire: come, let vs kill him, and the inheritance shalbe ours.
8 So they seized the son, killed him, and threw him out of the vineyard.
So they tooke him, and killed him, and cast him out of the vineyard.
9 What then will the owner of the vineyard do? He will come and kill those tenants, and will give the vineyard to others.
What shall then the Lord of the vineyard doe? He will come and destroy these husbandmen, and giue the vineyard to others.
10 Have you never read this Scripture: ‘The stone the builders rejected has become the cornerstone.
Haue ye not read so much as this Scripture? The stone which the builders did refuse, is made the head of the corner.
11 This is from the Lord, and it is marvelous in our eyes’?”
This was done of the Lord, and it is marueilous in our eyes.
12 At this, the leaders sought to arrest Jesus, for they knew that He had spoken this parable against them. But fearing the crowd, they left Him and went away.
Then they went about to take him, but they feared the people: for they perceiued that he spake that parable against them: therefore they left him, and went their way.
13 Later, they sent some of the Pharisees and Herodians to catch Jesus in His words.
And they sent vnto him certaine of the Pharises, and of ye Herodians that they might take him in his talke.
14 “Teacher,” they said, “we know that You are honest and seek favor from no one. Indeed, You are impartial and teach the way of God in accordance with the truth. Is it lawful to pay taxes to Caesar or not? Should we pay them or not?”
And when they came, they saide vnto him, Master, we know that thou art true, and carest for no man: for thou considerest not the person of men, but teachest the way of God truely, Is it lawfull to giue tribute to Cesar, or not?
15 But Jesus saw through their hypocrisy and said, “Why are you testing Me? Bring Me a denarius to inspect.”
Should we giue it, or should we not giue it? but he knew their hypocrisie, and said vnto them, Why tempt ye me? Bring me a peny, that I may see it.
16 So they brought it, and He asked them, “Whose image is this? And whose inscription?” “Caesar’s,” they answered.
So they brought it, and he said vnto them, Whose is this image and superscription? and they said vnto him, Cesars.
17 Then Jesus told them, “Give to Caesar what is Caesar’s, and to God what is God’s.” And they marveled at Him.
Then Iesus answered, and saide vnto them, Giue to Cesar the things that are Cesars, and to God, those that are Gods: and they marueiled at him.
18 Then the Sadducees, who say there is no resurrection, came to Jesus and questioned Him:
Then came the Sadduces vnto him, (which say, there is no resurrection) and they asked him, saying,
19 “Teacher, Moses wrote for us that if a man’s brother dies and leaves a wife but no children, the man is to marry his brother’s widow and raise up offspring for him.
Master, Moses wrote vnto vs, If any mans brother die, and leaue his wife, and leaue no children, that his brother should take his wife, and rayse vp seede vnto his brother.
20 Now there were seven brothers. The first one married and died, leaving no children.
There were seuen brethren, and the first tooke a wife, and when he died, left no issue.
21 Then the second one married the widow, but he also died and left no children. And the third did likewise.
Then the seconde tooke her, and he died, neither did he yet leaue issue, and the third likewise:
22 In this way, none of the seven left any children. And last of all, the woman died.
So those seuen had her, and left no yssue: last of all the wife died also.
23 In the resurrection, then, whose wife will she be? For all seven were married to her.”
In the resurrection then, when they shall rise againe, whose wife shall she be of them? for seuen had her to wife.
24 Jesus said to them, “Aren’t you mistaken, because you do not know the Scriptures or the power of God?
Then Iesus answered, and saide vnto them, Are ye not therefore deceiued, because ye knowe not the Scriptures, neither the power of God?
25 When the dead rise, they will neither marry nor be given in marriage. Instead, they will be like the angels in heaven.
For when they shall rise againe from the dead, neither men marry, nor wiues are married, but are as the Angels which are in heauen.
26 But concerning the dead rising, have you not read about the burning bush in the Book of Moses, how God told him, ‘I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’?
And as touching the dead, that they shall rise againe, haue ye not read in the booke of Moses, howe in the bush God spake vnto him, saying, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Iacob?
27 He is not the God of the dead, but of the living. You are badly mistaken!”
God is not ye God of the dead, but the God of the liuing. Ye are therefore greatly deceiued.
28 Now one of the scribes had come up and heard their debate. Noticing how well Jesus had answered them, he asked Him, “Which commandment is the most important of all?”
Then came one of the Scribes that had heard them disputing together, and perceiuing that he had answered them well, he asked him, Which is the first commandement of all?
29 Jesus replied, “This is the most important: ‘Hear O Israel, the Lord our God, the Lord is One.
Iesus answered him, The first of all the commandements is, Heare, Israel, The Lord our God is the onely Lord.
30 Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind and with all your strength.’
Thou shalt therefore loue the Lord thy God with all thine heart, and with all thy soule, and with all thy minde, and with all thy strength: this is the first commandement.
31 The second is this: ‘Love your neighbor as yourself.’ No other commandment is greater than these.”
And the second is like, that is, Thou shalt loue thy neighbour as thy selfe. There is none other commandement greater then these.
32 “Right, Teacher,” the scribe replied. “You have stated correctly that God is One and there is no other but Him,
Then that Scribe said vnto him, Well, Master, thou hast saide the trueth, that there is one God, and that there is none but he,
33 and to love Him with all your heart and with all your understanding and with all your strength, and to love your neighbor as yourself, which is more important than all burnt offerings and sacrifices.”
And to loue him with all the heart, and with all the vnderstanding, and with all the soule, and with all the strength, and to loue his neighbour as himselfe, is more then all whole burnt offerings and sacrifices.
34 When Jesus saw that the man had answered wisely, He said, “You are not far from the kingdom of God.” And no one dared to question Him any further.
Then when Iesus saw that he answered discreetely, he saide vnto him, Thou art not farre from the kingdome of God. And no man after that durst aske him any question.
35 While Jesus was teaching in the temple courts, He asked, “How can the scribes say that the Christ is the Son of David?
And Iesus answered and said teaching in the Temple, Howe say the Scribes that Christ is the sonne of Dauid?
36 Speaking by the Holy Spirit, David himself declared: ‘The Lord said to my Lord, “Sit at My right hand until I put Your enemies under Your feet.”’
For Dauid himselfe said by ye holy Ghost, The Lord said to my Lord, Sit at my right hand, till I make thine enemies thy footestoole.
37 David himself calls Him ‘Lord.’ So how can He be David’s son?” And the large crowd listened to Him with delight.
Then Dauid himselfe calleth him Lord: by what meanes is he then his sonne? and much people heard him gladly.
38 In His teaching Jesus also said, “Watch out for the scribes. They like to walk around in long robes, to receive greetings in the marketplaces,
Moreouer he saide vnto them in his doctrine, Beware of the Scribes which loue to goe in long robes, and loue salutations in the markets,
39 and to have the chief seats in the synagogues and the places of honor at banquets.
And the chiefe seates in the Synagogues, and the first roumes at feastes,
40 They defraud widows of their houses, and for a show make lengthy prayers. These men will receive greater condemnation.”
Which deuoure widowes houses, euen vnder a colour of long prayers. These shall receiue the greater damnation.
41 As Jesus was sitting opposite the treasury, He watched the crowd putting money into it. And many rich people put in large amounts.
And as Iesus sate ouer against the treasurie, he beheld how the people cast money into the treasurie, and many rich men cast in much.
42 Then one poor widow came and put in two small copper coins, which amounted to a small fraction of a denarius.
And there came a certaine poore widowe, and she threw in two mites, which make a quadrin.
43 Jesus called His disciples to Him and said, “Truly I tell you, this poor widow has put more than all the others into the treasury.
Then he called vnto him his disciples, and said vnto them, Verely I say vnto you, that this poore widowe hath cast more in, then all they which haue cast into the treasurie.
44 For they all contributed out of their surplus, but she out of her poverty has put in all she had to live on.”
For they all did cast in of their superfluitie: but she of her pouertie did cast in all that she had, euen all her liuing.