< Luke 6 >
1 One Sabbath Jesus was passing through the grainfields, and His disciples began to pick the heads of grain, rub them in their hands, and eat them.
And it came to passe on a second solemne Sabbath, that hee went through the corne fieldes, and his disciples plucked the eares of corne, and did eate, and rub them in their hands.
2 But some of the Pharisees asked, “Why are you doing what is unlawful on the Sabbath?”
And certaine of the Pharises sayde vnto them, Why doe ye that which is not lawfull to doe on the Sabbath dayes?
3 Jesus replied, “Have you not read what David did when he and his companions were hungry?
Then Iesus answered them, and said, Haue ye not read this, that Dauid did when he himselfe was an hungred, and they which were with him,
4 He entered the house of God, took the consecrated bread and gave it to his companions, and ate what is lawful only for the priests to eat.”
Howe he went into the house of God, and tooke, and ate the shewbread, and gaue also to them which were with him, which was not lawful to eate, but for the Priests onely?
5 Then Jesus declared, “The Son of Man is Lord of the Sabbath.”
And he sayd vnto them, The Sonne of man is Lord also of the Sabbath day.
6 On another Sabbath Jesus entered the synagogue and was teaching, and a man was there whose right hand was withered.
It came to passe also on another Sabbath, that hee entred into the Synagogue, and taught, and there was a man, whose right hand was dryed vp.
7 Looking for a reason to accuse Jesus, the scribes and Pharisees were watching Him closely to see if He would heal on the Sabbath.
And the Scribes and Pharises watched him, whether he would heale on the Sabbath day, that they might finde an accusation against him.
8 But Jesus knew their thoughts and said to the man with the withered hand, “Get up and stand among us.” So he got up and stood there.
But he knew their thoughts, and sayd to the man which had the withered hand, Arise, and stand vp in the middes. And hee arose, and stoode vp.
9 Then Jesus said to them, “I ask you, which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to destroy it?”
Then sayd Iesus vnto them, I will aske you a question, Whether is it lawfull on the Sabbath dayes to doe good, or to doe euill? to saue life, or to destroy?
10 And after looking around at all of them, He said to the man, “Stretch out your hand.” He did so, and it was restored.
And he behelde them all in compasse, and sayd vnto the man, Stretch forth thine hand. And he did so, and his hand was restored againe, as whole as the other.
11 But the scribes and Pharisees were filled with rage and began to discuss with one another what they might do to Jesus.
Then they were filled full of madnes, and communed one with another, what they might doe to Iesus.
12 In those days Jesus went out to the mountain to pray, and He spent the night in prayer to God.
And it came to passe in those dayes, that he went into a mountaine to praye, and spent the night in prayer to God.
13 When daylight came, He called His disciples to Him and chose twelve of them, whom He also designated as apostles:
And when it was day, he called his disciples, and of them he chose twelue which also he called Apostles.
14 Simon, whom He named Peter, and his brother Andrew; James and John; Philip and Bartholomew;
(Simon whome he named also Peter, and Andrew his brother, Iames and Iohn, Philippe and Bartlemewe:
15 Matthew and Thomas; James son of Alphaeus and Simon called the Zealot;
Matthewe and Thomas: Iames the sonne of Alpheus, and Simon called Zelous,
16 Judas son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.
Iudas Iames brother, and Iudas Iscariot, which also was the traitour.)
17 Then Jesus came down with them and stood on a level place. A large crowd of His disciples was there, along with a great number of people from all over Judea, Jerusalem, and the sea coast of Tyre and Sidon.
Then he came downe with them, and stood in a plaine place, with the company of his disciples, and a great multitude of people out of all Iudea, and Hierusalem, and from the sea coast of Tyrus and Sidon, which came to heare him, and to be healed of their diseases:
18 They had come to hear Him and to be healed of their diseases, and those troubled by unclean spirits were healed.
And they that were vexed with foule spirits, and they were healed.
19 The entire crowd was trying to touch Him, because power was coming from Him and healing them all.
And the whole multitude sought to touch him: for there went vertue out of him, and healed them all.
20 Looking up at His disciples, Jesus said: “Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God.
And hee lifted vp his eyes vpon his disciples, and sayd, Blessed be ye poore: for yours is the kingdome of God.
21 Blessed are you who hunger now, for you will be filled. Blessed are you who weep now, for you will laugh.
Blessed are ye that hunger nowe: for ye shalbe satisfied: blessed are ye that weepe now: for ye shall laugh.
22 Blessed are you when people hate you, and when they exclude you and insult you and reject your name as evil because of the Son of Man.
Blessed are ye when men hate you, and when they separate you, and reuile you, and put out your name as euill, for the Sonne of mans sake.
23 Rejoice in that day and leap for joy, because great is your reward in heaven. For their fathers treated the prophets in the same way.
Reioyce ye in that day, and be glad: for beholde, your reward is great in heauen: for after this maner their fathers did to the Prophets.
24 But woe to you who are rich, for you have already received your comfort.
But wo be to you that are rich: for ye haue receiued your consolation.
25 Woe to you who are well fed now, for you will hunger. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.
Wo be to you that are full: for ye shall hunger. Wo be to you that now laugh: for ye shall wayle and weepe.
26 Woe to you when all men speak well of you, for their fathers treated the false prophets in the same way.
Wo be to you when all men speake well of you: for so did their fathers to the false prophets.
27 But to those of you who will listen, I say: Love your enemies, do good to those who hate you,
But I say vnto you which heare, Loue your enemies: doe well to them which hate you.
28 bless those who curse you, pray for those who mistreat you.
Blesse them that curse you, and pray for them which hurt you.
29 If someone strikes you on one cheek, turn to him the other also. And if someone takes your cloak, do not withhold your tunic as well.
And vnto him that smiteth thee on ye one cheeke, offer also the other: and him that taketh away thy cloke, forbid not to take thy coate also.
30 Give to everyone who asks you, and if anyone takes what is yours, do not demand it back.
Giue to euery man that asketh of thee: and of him that taketh away the things that be thine, aske them not againe.
31 Do to others as you would have them do to you.
And as ye would that men should doe to you, so doe ye to them likewise.
32 If you love those who love you, what credit is that to you? Even sinners love those who love them.
For if yee loue them which loue you, what thanke shall ye haue? for euen the sinners loue those that loue them.
33 If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? Even sinners do the same.
And if ye do good for them which do good for you, what thanke shall ye haue? for euen the sinners doe the same.
34 And if you lend to those from whom you expect repayment, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, expecting to be repaid in full.
And if ye lend to them of whom ye hope to receiue, what thanke shall yee haue? for euen the sinners lend to sinners, to receiue the like.
35 But love your enemies, do good to them, and lend to them, expecting nothing in return. Then your reward will be great, and you will be sons of the Most High; for He is kind to the ungrateful and wicked.
Wherefore loue ye your enemies, and doe good, and lend, looking for nothing againe, and your rewarde shalbe great, and ye shalbe the children of the most High: for he is kinde vnto the vnkinde, and to the euill.
36 Be merciful, just as your Father is merciful.
Be ye therefore mercifull, as your Father also is mercifull.
37 Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven.
Iudge not, and ye shall not be iudged: condemne not, and ye shall not bee condemned: forgiue, and ye shalbe forgiuen.
38 Give, and it will be given to you. A good measure, pressed down, shaken together, and running over will be poured into your lap. For with the measure you use, it will be measured back to you.”
Giue, and it shalbe giuen vnto you: a good measure, pressed downe, shaken together and running ouer shall men giue into your bosome: for with what measure ye mete, with the same shall men mete to you againe.
39 Jesus also told them a parable: “Can a blind man lead a blind man? Will they not both fall into a pit?
And he spake a parable vnto them, Can the blinde leade the blinde? shall they not both fall into the ditche?
40 A disciple is not above his teacher, but everyone who is fully trained will be like his teacher.
The disciple is not aboue his master: but whosoeuer will be a perfect disciple, shall bee as his master.
41 Why do you look at the speck in your brother’s eye, but fail to notice the beam in your own eye?
And why seest thou a mote in thy brothers eye, and considerest not the beame that is in thine owne eye?
42 How can you say, ‘Brother, let me take the speck out of your eye,’ while you yourself fail to see the beam in your own eye? You hypocrite! First take the beam out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.
Either howe canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou seest not the beame that is in thine owne eye? Hypocrite, cast out the beame out of thine owne eye first, and then shalt thou see, perfectly to pull out the mote that is in thy brothers eye.
43 No good tree bears bad fruit, nor does a bad tree bear good fruit.
For it is not a good tree that bringeth foorth euill fruite: neither an euill tree, that bringeth foorth good fruite.
44 For each tree is known by its own fruit. Indeed, figs are not gathered from thornbushes, nor grapes from brambles.
For euery tree is knowen by his owne fruite: for neither of thornes gather men figges, nor of bushes gather they grapes.
45 The good man brings good things out of the good treasure of his heart, and the evil man brings evil things out of the evil treasure of his heart. For out of the overflow of the heart, the mouth speaks.
A good man out of the good treasure of his heart bringeth foorth good, and an euill man out of the euill treasure of his heart bringeth foorth euill: for of the aboundance of the heart his mouth speaketh.
46 Why do you call Me ‘Lord, Lord,’ but not do what I say?
But why call ye me Lord, Lord, and do not the things that I speake?
47 I will show you what he is like who comes to Me and hears My words and acts on them:
Whosoeuer commeth to mee, and heareth my wordes, and doeth the same, I will shewe you to whome he is like:
48 He is like a man building a house, who dug down deep and laid his foundation on the rock. When the flood came, the torrent crashed against that house but could not shake it, because it was well built.
He is like a man which built an house, and digged deepe, and layde the fundation on a rocke: and when the waters arose, the flood beat vpon that house, and coulde not shake it: for it was grounded vpon a rocke.
49 But the one who hears My words and does not act on them is like a man who built his house on ground without a foundation. The torrent crashed against that house, and immediately it fell—and great was its destruction!”
But hee that heareth and doeth not, is like a man that built an house vpon the earth without foundation, against which the flood did beate, and it fell by and by: and the fall of that house was great.