< Luke 24 >

1 On the first day of the week, very early in the morning, the women came to the tomb, bringing the spices they had prepared.
Etiya hapta laga poila din te, etu mahila khan kobor usorte ahise, mitha sugandh tel aru dawai jugut kori kene anise.
2 They found the stone rolled away from the tomb,
Kintu taikhan dikhise kobor bondh kori kene rakha pathor to hataikena ase,
3 but when they entered, they did not find the body of the Lord Jesus.
kintu taikhan bhitor te jai kene Probhu Jisu laga gaw to dikha nai.
4 While they were puzzling over this, suddenly two men in radiant apparel stood beside them.
Aru eneka hoise, jitia kobor te Jisu laga gaw dikha nai, taikhan asurit hoise. Aru achanak pora, duijon manu boga kapra lagai kene taikhan usorte khara hoise.
5 As the women bowed their faces to the ground in terror, the two men asked them, “Why do you look for the living among the dead?
Aru, mahila khan bhoi lagikena matha niche kori kene matite girise, etu manu khan pora mahila khan ke hudise, “Tumikhan jinda manu ke mora khan majote kele bisari ase?
6 He is not here; He has risen! Remember how He told you while He was still in Galilee:
Tai yate nai, kintu jinda hoise! Yaad koribi kineka Tai tumikhan ke koisele Galilee te thaka homoi te,
7 ‘The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and on the third day rise again.’”
koisele Manu laga Putro kineka paapi manu hathte di dibo aru Taike Cross te morai dibo, aru tin dinte Tai aru bhi jinda hoi jabo.”
8 Then they remembered His words.
Titia mahila khan Jisu laga kotha monte yaad ahise,
9 And when they returned from the tomb, they reported all these things to the Eleven and to all the others.
aru jitia kobor pora wapas jaise, taikhan jai kene egaroh jon chela aru sob manu khan ke khobor di dise.
10 It was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the other women with them who told this to the apostles.
Aru Mary Magdalene, Joanna, aru Mary James laga ama aru mahila khan jai kene chela khan ke khobor di dise.
11 But their words seemed like nonsense to them, and they did not believe the women.
Kintu etu khobor to chela khan misa bhabise, aru mahila khan kowa kotha to biswas kora nai.
12 Peter, however, got up and ran to the tomb. And after bending down and seeing only the linen cloths, he went away, wondering to himself what had happened.
Hoile bhi Peter to uthi kene, Jisu laga kobor te polaikene jaise, aru usor pora saise aru khali Jisu ke bandi rakha mihin kapra he dikhise. Aru tai bahar te ulaikena ki hoise etu bhabise.
13 That same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem.
Aru ek din, duijon manu ekta bosti te jai thakise. Jerusalem pora sath mil dur thaka Emmaus bosti te.
14 They were talking with each other about everything that had happened.
Etu din khan te ki hoise eitu khan sob laga kotha khan koi kene jai thakise.
15 And as they talked and deliberated, Jesus Himself came up and walked along with them.
Aru eneka hoise, taikhan kotha patikena jai thaka homoi te, Jisu taikhan usorte achanak pora ahi kene taikhan eke logote jai thakise.
16 But their eyes were kept from recognizing Him.
Kintu taikhan suku pora Jisu ke chini bole para nai.
17 He asked them, “What are you discussing so intently as you walk along?” They stood still, with sadness on their faces.
Titia Jisu taikhan ke hudise, “Tumikhan ki kotha patikena mon dukh pora jai ase?” Taikhan khara hoi jaise, mon dukh pora.
18 One of them, named Cleopas, asked Him, “Are You the only visitor to Jerusalem who does not know the things that have happened there in recent days?”
Kintu ekjon Cleopas pora Jisu ke hudise, “Apuni Jerusalem te ekla ahise naki aru ki hoise etu najane?”
19 “What things?” He asked. “The events involving Jesus of Nazareth,” they answered. “This man was a prophet, powerful in speech and action before God and all the people.
Titia Jisu taikhan ke hudise, “Yate ki hoise?” Taikhan koise, “Nazareth Jisu laga kotha, kun ekjon manu thakise, aru asurit kaam aru kotha para Isor usorte aru sob manu nimite Tai ekjon dangor bhabobadi thakise,
20 Our chief priests and rulers delivered Him up to the sentence of death, and they crucified Him.
Aru mukhyo purohit khan aru cholawta khan pora Taike dhorise aru bodnam kori kene Cross te morai dise.
21 But we were hoping He was the One who would redeem Israel. And besides all this, it is the third day since these things took place.
Kintu moi khan biswas kori thakise Tai he Israel manu ke mukti dibo. Kintu etu sob pura hoi kene, aji tin din hoi jaise.
22 Furthermore, some of our women astounded us. They were at the tomb early this morning,
Kintu kunba mahila khan kobor te joldi jai kene, amikhan ke ahi kene asurit kotha koise.
23 but they did not find His body. They came and told us they had seen a vision of angels, who said that Jesus was alive.
Aru taikhan Jisu laga gaw to kobor bhitor te dikha nai, taikhan sorgodoth khan ke darshan korise koise aru Jisu jinda ase koise.
24 Then some of our companions went to the tomb and found it just as the women had described. But Him they did not see.”
Kintu amikhan logote thaka kunba kobor sabole jaise aru jineka mahila khan pora koise eneka he dikhise, kintu Jisu ke ta te dikha nai.”
25 Then Jesus said to them, “O foolish ones, how slow are your hearts to believe all that the prophets have spoken!
Titia Jisu taikhan ke koise, “O murkho aru mon chutu kori thaka khan jun khan bhabobadi khan pora ki koise etu sobke biswas kore!
26 Was it not necessary for the Christ to suffer these things and then to enter His glory?”
Etu dorkar thaka nai naki Khrista dukh paikena, aru bhi Isor laga mohima te huma bole?”
27 And beginning with Moses and all the Prophets, He explained to them what was written in all the Scriptures about Himself.
Moses pora suru kori kene aru kiman bhabobadi khan thakise, taikhan ke ki pobitro kotha te Tai nimite likha ase etu bujhi bole dise.
28 As they approached the village where they were headed, He seemed to be going farther.
Taikhan jabole thaka bosti te ponchise, aru Jisu age te jabo nisena korise.
29 But they pleaded with Him, “Stay with us, for it is nearly evening and the day is almost over.” So He went in to stay with them.
Kintu taikhan pora Taike anurodh kori kene koise, “Amikhan logote thakibi, aji laga din to khotom hobole hoise.” Aru Jisu taikhan logote thaki bole jaise.
30 While He was reclining at the table with them, He took bread, spoke a blessing and broke it, and gave it to them.
Aru eneka hoise, jitia taikhan eke logote bohise, Tai roti loise, aru asirbad korise, aru bhangi kene taikhan ke dise.
31 Then their eyes were opened and they recognized Jesus—and He disappeared from their sight.
Titia taikhan laga suku khuli se, aru taikhan Taike chini paise, aru Jisu taikhan usor pora Atma hoi kene jai jaise.
32 They asked each other, “Were not our hearts burning within us as He spoke with us on the road and opened the Scriptures to us?”
Taikhan ekjon-ekjon logote kotha patise, “Moi khan laga mon to joli thaka nai naki, jitia Tai amikhan logote ahi thakise, aru jitia Isor laga kotha to puri kene hunai sile?”
33 And they got up that very hour and returned to Jerusalem. There they found the Eleven and those with them, gathered together
Etu homoi te taikhan uthise, aru Jerusalem te wapas jaise. Egaroh chela khan eke logote joma hoi thakise, aru dusra khan bhi eke logote thakise.
34 and saying, “The Lord has indeed risen and has appeared to Simon!”
Aru koise, “Hosa pora Probhu jinda hoise, aru Simon usorte ahise.”
35 Then the two told what had happened on the road, and how they had recognized Jesus in the breaking of the bread.
Titia rasta te ki hoise etu sob taikhan ke koi dise, kineka Jisu amikhan ke dikhai dise jitia Tai roti bhangise.
36 While they were describing these events, Jesus Himself stood among them and said, “Peace be with you.”
Jitia taikhan etu kotha khan koi thakise, Jisu taikhan majote ahikena khara hoi kene koise, “Tumikhan uporte shanti thakibi.”
37 But they were startled and frightened, thinking they had seen a spirit.
Kintu taikhan asurit hoise, aru bisi bhoi lagise, taikhan bhabise ekjon bhoot taikhan laga usorte ahise.
38 “Why are you troubled,” Jesus asked, “and why do doubts arise in your hearts?
Titia Jisu taikhan ke koise, “Tumikhan kele bhoi lagise, aru kele monte alag bhabona kori ase?
39 Look at My hands and My feet. It is I Myself. Touch Me and see—for a spirit does not have flesh and bones, as you see I have.”
Ami laga hath aru theng to sabi, etu Moi he ase. Moike chui kene sabi kele atma to mangso aru hardi nathake, kintu Moi logot eitu khan thaka tumikhan dikhi ase.”
40 And when He had said this, He showed them His hands and feet.
Jitia Tai etu kotha koise, Tai laga hath aru theng taikhan ke dikhai dise.
41 While they were still in disbelief because of their joy and amazement, He asked them, “Do you have anything here to eat?”
Aru etu homoi te taikhan bisi asurit aru khushi pora biswas nakora nisena hoi jaise, Tai aru taikhan ke koise, “Tumikhan logote kiba khabole ase naki?”
42 So they gave Him a piece of broiled fish,
Titia taikhan Jisu ke jolai rakha maas khabole dise,
43 and He took it and ate it in front of them.
aru taikhan usorte Jisu etu loi kene khaise.
44 Jesus said to them, “These are the words I spoke to you while I was still with you: Everything must be fulfilled that is written about Me in the Law of Moses, the Prophets, and the Psalms.”
Titia tai koise, “Etu Ami laga kotha ase, Ami jinda thaka homoi te tumikhan ke ki koisele, Moses laga kitab te aru bhabobadi khan aru Bhajan Geet te Ami nimite ki likha ase, etu sob pura hobo lage.”
45 Then He opened their minds to understand the Scriptures.
Titia Isor laga kotha bujhi bole taikhan laga dimag khuli dise, etu pichete Jisu taikhan ke koise,
46 And He told them, “This is what is written: The Christ will suffer and rise from the dead on the third day,
“Etu nimite Isor kotha te eneka likha ase: Khrista dukh pabo, aru mora pora tin dinte jee uthibo;
47 and in His name repentance and forgiveness of sins will be proclaimed to all nations, beginning in Jerusalem.
aru mon ghura bole aru paap pora khyama pabole sob desh te prochar koribo, Jerusalem pora shuru hobo.
48 You are witnesses of these things.
Tumikhan etu sob laga gawahi hobo.
49 And behold, I am sending the promise of My Father upon you. But remain in the city until you have been clothed with power from on high.”
Moi tumikhan ke Baba pora ki kosom dise, etu te pathai ase. Kintu tumikhan Jerusalem chari kene najabi jitia tak sorgo laga takot tumikhan uporte nahe.”
50 When Jesus had led them out as far as Bethany, He lifted up His hands and blessed them.
Aru Jisu taikhan ke olop dur Bethany te loi jaise, aru Tai laga hath uthaikene, taikhan ke asirbad korise.
51 While He was blessing them, He left them and was carried up into heaven.
Etiya eneka hoise, jitia Tai pora taikhan ke asirbad kori thakise, etu somoite badal ahikena Jisu ke uthaikene sorgote loi jaise.
52 And they worshiped Him and returned to Jerusalem with great joy,
Taikhan Jisu ke mohima kori thakise, aru khushi anondo pora Jerusalem te wapas jaise,
53 praising God continually in the temple.
aru taikhan mondoli te jai kene Isor ke dhanyavad aru aradhana kori thakise.

< Luke 24 >