< Luke 21 >
1 Then Jesus looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury,
Och när han såg upp, fick han se huru de rika lade ned sina gåvor i offerkistorna.
2 and He saw a poor widow put in two small copper coins.
Därvid fick han ock se huru en fattig änka lade ned två skärvar.
3 “Truly I tell you,” He said, “this poor widow has put in more than all the others.
Då sade han: »Sannerligen säger jag eder: Denna fattiga änka lade dit mer än alla de andra.
4 For they all contributed out of their surplus, but she out of her poverty has put in all she had to live on.”
Ty det var av sitt överflöd som alla dessa lade ned något bland gåvorna, men hon lade dit av sitt armod allt vad hon hade i sin ägo.»
5 As some of the disciples were remarking how the temple was adorned with beautiful stones and consecrated gifts, Jesus said,
Och då några talade om helgedomen, huru den var uppförd av härliga stenar och prydd med helgedomsskänker, sade han:
6 “As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another; every one will be thrown down.”
»Dagar skola komma, då av allt detta som I nu sen icke skall lämnas sten på sten, utan allt skall bliva nedbrutet.»
7 “Teacher,” they asked, “when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?”
Då frågade de honom och sade: »Mästare, när skall detta ske? Och vad bliver tecknet till att tiden är inne, då detta kommer att ske?»
8 Jesus answered, “See to it that you are not deceived. For many will come in My name, claiming, ‘I am He,’ and, ‘The time is near.’ Do not follow them.
Han svarade: »Sen till, att I icke bliven förvillade. Ty många skola komma under mitt namn och säga: 'Det är jag' och: 'Tiden är nära'. Men följen dem icke.
9 When you hear of wars and rebellions, do not be alarmed. These things must happen first, but the end is not imminent.”
Och när I fån höra krigslarm och upprorslarm, så bliven icke förfärade; ty sådant måste först komma, men därmed är icke strax änden inne.»
10 Then He told them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
Därefter sade han till dem: »Folk skall resa sig upp mot folk och rike mot rike;
11 There will be great earthquakes, famines, and pestilences in various places, along with fearful sights and great signs from heaven.
och det skall bliva stora jordbävningar, så ock hungersnöd och farsoter på den ena orten efter den andra, och skräcksyner skola visa sig och stora tecken på himmelen.
12 But before all this, they will seize you and persecute you. On account of My name they will deliver you to the synagogues and prisons, and they will bring you before kings and governors.
Men före allt detta skall man gripa eder, man skall förfölja eder och draga eder inför synagogorna och sätta eder i fängelse och föra eder fram inför konungar och landshövdingar, för mitt namns skull.
13 This will be your opportunity to serve as witnesses.
Så skolen I få tillfälle att frambära vittnesbörd.
14 So make up your mind not to worry beforehand how to defend yourselves.
Märken därför noga att I icke förut mån göra eder bekymmer för huru I skolen försvara eder.
15 For I will give you speech and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict.
Ty jag skall giva eder sådana ord och sådan vishet, att ingen av edra vedersakare skall kunna stå emot eller säga något emot.
16 You will be betrayed even by parents and brothers and relatives and friends, and some of you will be put to death.
I skolen bliva förrådda till och med av föräldrar och bröder och fränder och vänner; och somliga av eder skall man döda.
17 And you will be hated by everyone because of My name.
Och I skolen bliva hatade av alla för mitt namns skull.
18 Yet not even a hair of your head will perish.
Men icke ett hår på edra huvuden skall gå förlorat.
19 By your patient endurance you will gain your souls.
Genom att vara ståndaktiga skolen I vinna edra själar.
20 But when you see Jerusalem surrounded by armies, you will know that her desolation is near.
Men när I fån se Jerusalem omringas av krigshärar, då skolen I veta att dess ödeläggelse är nära.
21 Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those in the city get out, and let those in the country stay out of the city.
Då må de som äro i Judeen fly bort till bergen, och de som äro inne i staden må draga ut därifrån och de som äro ute på landsbygden må icke gå ditin.
22 For these are the days of vengeance, to fulfill all that is written.
Ty detta är en hämndens tid, då allt som är skrivet skall uppfyllas.
23 How miserable those days will be for pregnant and nursing mothers! For there will be great distress upon the land and wrath against this people.
Ve dem som äro havande, eller som giva di på den tiden! Ty stor nöd skall då komma i landet, och en vredesdom över detta folk.
24 They will fall by the edge of the sword and be led captive into all the nations. And Jerusalem will be trodden down by the Gentiles, until the times of the Gentiles are fulfilled.
Och de skola falla för svärdsegg och bliva bortförda i fångenskap till allahanda hednafolk; och Jerusalem skall bliva förtrampat av hedningarna, till dess att hedningarnas tider äro fullbordade.
25 There will be signs in the sun and moon and stars, and on the earth dismay among the nations, bewildered by the roaring of the sea and the surging of the waves.
Och tecken skola ske i solen och månen och i stjärnorna, och på jorden skall ångest komma över folken, och de skola stå rådlösa vid havets och vågornas dån,
26 Men will faint from fear and anxiety over what is coming upon the earth, for the powers of the heavens will be shaken.
då nu människor uppgiva andan av förskräckelse och ängslan för det som skall övergå världen; ty himmelens makter skola bäva.
27 At that time they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
Och då skall man få se 'Människosonen komma i en sky', med stor makt och härlighet.
28 When these things begin to happen, stand up and lift up your heads, because your redemption is drawing near.”
Men när detta begynner ske, då mån I resa eder upp och upplyfta edra huvuden, ty då nalkas eder förlossning.»
29 Then Jesus told them a parable: “Look at the fig tree and all the trees.
Och han framställde för dem en liknelse: »Sen på fikonträdet och på alla andra träd.
30 When they sprout leaves, you can see for yourselves and know that summer is near.
När I fån se att de skjuta knopp, då veten I av eder själva att sommaren redan är nära.
31 So also, when you see these things happening, know that the kingdom of God is near.
Likaså, när I sen detta ske, då kunnen I ock veta att Guds rike är nära.
32 Truly I tell you, this generation will not pass away until all these things have happened.
Sannerligen säger jag eder: Detta släkte skall icke förgås, förrän allt detta sker.
33 Heaven and earth will pass away, but My words will never pass away.
Himmel och jord skola förgås, men mina ord skola aldrig förgås.
34 But watch yourselves, or your hearts will be weighed down by dissipation, drunkenness, and the worries of life—and that day will spring upon you suddenly like a snare.
Men tagen eder till vara för att låta edra hjärtan förtyngas av omåttlighet och dryckenskap och timliga omsorger, så att den dagen kommer på eder oförtänkt;
35 For it will come upon all who dwell on the face of all the earth.
ty såsom en snara skall den komma över hela jordens alla inbyggare.
36 So keep watch at all times, and pray that you may have the strength to escape all that is about to happen and to stand before the Son of Man.”
Men vaken alltjämt, och bedjen att I mån kunna undfly allt detta som skall komma, och kunna bestå inför Människosonen.»
37 Every day Jesus taught at the temple, but every evening He went out to spend the night on the Mount of Olives.
Och han undervisade om dagarna i helgedomen, men om aftnarna gick han ut till det berg som kallas Oljeberget och stannade där över natten.
38 And early in the morning all the people would come to hear Him at the temple.
Och allt folket kom bittida om morgonen till honom i helgedomen för att höra honom.