< Luke 18 >
1 Then Jesus told them a parable about their need to pray at all times and not lose heart:
Then Jesus told them a parable about the need to pray at all times and not lose heart.
2 “In a certain town there was a judge who neither feared God nor respected men.
He said, “In a certain city there was a judge who neither feared God nor respected man.
3 And there was a widow in that town who kept appealing to him, ‘Give me justice against my adversary.’
There was also a widow in that city who kept coming to him and saying, ‘Give me justice against my adversary.’
4 For a while he refused, but later he said to himself, ‘Though I neither fear God nor respect men,
For a while he would not do so, but afterward he said to himself, ‘Though I neither fear God nor respect man,
5 yet because this widow keeps pestering me, I will give her justice. Then she will stop wearing me out with her perpetual requests.’”
yet because this widow keeps bothering me, I will give her justice, so that she will not wear me out by continually coming to me.’”
6 And the Lord said, “Listen to the words of the unjust judge.
Then the Lord said, “Consider what this unrighteous judge said.
7 Will not God bring about justice for His elect who cry out to Him day and night? Will He continue to defer their help?
If even he ultimately rendered a just decision, will not God patiently listen to his chosen ones, who cry out to him day and night, and give them justice?
8 I tell you, He will promptly carry out justice on their behalf. Nevertheless, when the Son of Man comes, will He find faith on earth?”
I tell you that he will bring about justice for them quickly. Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?”
9 To some who trusted in their own righteousness and viewed others with contempt, He also told this parable:
He also told this parable to some who were confident in their own righteous and regarded others with contempt:
10 “Two men went up to the temple to pray. One was a Pharisee and the other a tax collector.
“Two men went up to the temple to pray. One was a Pharisee and the other was a tax collector.
11 The Pharisee stood by himself and prayed, ‘God, I thank You that I am not like the other men—swindlers, evildoers, adulterers—or even like this tax collector.
The Pharisee stood by himself and prayed like this: ‘God, I thank yoʋ that I am not like other people: swindlers, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.
12 I fast twice a week and pay tithes of all that I acquire.’
I fast twice a week, and I give tithes of all that I get.’
13 But the tax collector stood at a distance, unwilling even to lift up his eyes to heaven. Instead, he beat his breast and said, ‘God, have mercy on me, a sinner!’
But the tax collector stood at a distance and would not even lift up his eyes to heaven, but beat his breast, saying, ‘God, be merciful to me, a sinner!’
14 I tell you, this man, rather than the Pharisee, went home justified. For everyone who exalts himself will be humbled, but the one who humbles himself will be exalted.”
I tell you, this man went down to his home justified rather than the other one. For everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted.”
15 Now people were even bringing their babies to Jesus for Him to place His hands on them. And when the disciples saw this, they rebuked those who brought them.
Now people were even bringing their babies to Jesus so that he might touch them. When the disciples saw this, they rebuked those who were bringing them,
16 But Jesus called the children to Him and said, “Let the little children come to Me, and do not hinder them! For the kingdom of God belongs to such as these.
but Jesus called for them and said, “Let the little children come to me and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these.
17 Truly I tell you, anyone who does not receive the kingdom of God like a little child will never enter it.”
Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a little child will certainly not enter it.”
18 Then a certain ruler asked Him, “Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?” (aiōnios )
Then a certain ruler asked him, “Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?” (aiōnios )
19 “Why do you call Me good?” Jesus replied. “No one is good except God alone.
Jesus said to him, “Why do yoʋ call me good? No one is good except God alone.
20 You know the commandments: ‘Do not commit adultery, do not murder, do not steal, do not bear false witness, honor your father and mother.’”
Yoʋ know the commandments: ‘Do not commit adultery, Do not murder, Do not steal, Do not give false testimony, Honor yoʋr father and yoʋr mother.’”
21 “All these I have kept from my youth,” he said.
The man said, “I have kept all these commandments from the time I was a young boy.”
22 On hearing this, Jesus told him, “You still lack one thing: Sell everything you own and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow Me.”
When Jesus heard this, he said to him, “One thing yoʋ still lack: Sell everything yoʋ have and distribute the money to the poor, and yoʋ will have treasure in heaven; then come follow me.”
23 But when the ruler heard this, he became very sad, because he was extremely wealthy.
But when the man heard this, he became very sorrowful, for he was extremely rich.
24 Seeing the man’s sadness, Jesus said, “How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!
When Jesus saw that the man had become very sorrowful, he said, “How difficult it will be for those who have riches to enter the kingdom of God!
25 Indeed, it is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.”
For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.”
26 Those who heard this asked, “Who then can be saved?”
Those who heard this said, “Who then can be saved?”
27 But Jesus said, “What is impossible with man is possible with God.”
Jesus said, “What is impossible with men is possible with God.”
28 “Look,” said Peter, “we have left all we had to follow You.”
Then Peter said, “Behold, we have left everything and followed yoʋ.”
29 “Truly I tell you,” Jesus replied, “no one who has left home or wife or brothers or parents or children for the sake of the kingdom of God
Jesus said to them, “Truly I say to you, there is no one who has left house, parents, brothers, wife, or children, for the sake of the kingdom of God,
30 will fail to receive many times more in this age—and in the age to come, eternal life.” (aiōn , aiōnios )
who will not surely receive many times more in this present age—and in the age to come, eternal life.” (aiōn , aiōnios )
31 Then Jesus took the Twelve aside and said to them, “Look, we are going up to Jerusalem, and everything the prophets have written about the Son of Man will be fulfilled.
Then Jesus took the twelve aside and said to them, “Behold, we are going up to Jerusalem, and everything written by the prophets about the Son of Man will be fulfilled.
32 He will be delivered over to the Gentiles and will be mocked and insulted and spit upon.
For he will be delivered up to the Gentiles, and he will be mocked, insulted, and spit upon.
33 They will flog Him and kill Him, and on the third day He will rise again.”
After flogging him, they will kill him, and on the third day he will rise again.”
34 But the disciples did not understand any of these things. The meaning was hidden from them, and they did not comprehend what He was saying.
But the disciples did not understand any of these things; this statement was hidden from them, and they did not comprehend what was being said.
35 As Jesus drew near to Jericho, a blind man was sitting beside the road, begging.
As Jesus drew near to Jericho, a blind man was sitting by the road begging.
36 When he heard the crowd going by, he asked what was happening.
When he heard a crowd going by, he asked what was happening.
37 “Jesus of Nazareth is passing by,” they told him.
They told him that Jesus of Nazareth was passing by.
38 So he called out, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”
So he cried out, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”
39 Those who led the way admonished him to be silent, but he cried out all the louder, “Son of David, have mercy on me!”
Then those who were out in front rebuked him, telling him to be silent. But he cried out all the more, “Son of David, have mercy on me!”
40 Jesus stopped and directed that the man be brought to Him. When he had been brought near, Jesus asked him,
So Jesus stopped and ordered the man to be brought to him. When the man drew near, Jesus asked him,
41 “What do you want Me to do for you?” “Lord,” he said, “let me see again.”
“What do yoʋ want me to do for yoʋ?” He said, “Lord, I want to receive my sight.”
42 “Receive your sight!” Jesus replied. “Your faith has healed you.”
So Jesus said to him, “Receive yoʋr sight; yoʋr faith has healed yoʋ.”
43 Immediately he received his sight and followed Jesus, glorifying God. And all the people who saw this gave praise to God.
Immediately he received his sight and began following Jesus, glorifying God. And when all the people saw it, they gave praise to God.