< Leviticus 7 >

1 “Now this is the law of the guilt offering, which is most holy:
贖罪祭的法律如下:這是至聖之祭。
2 The guilt offering must be slaughtered in the place where the burnt offering is slaughtered, and the priest shall sprinkle its blood on all sides of the altar.
贖過祭犧牲應在宰殺全燔祭犧牲的地方宰殺,血應灑在祭壇的四周。
3 And all the fat from it shall be offered: the fat tail, the fat that covers the entrails,
攜牲所有的一切脂肪都應獻上,即油尾和遮蓋內臟的脂肪,
4 both kidneys with the fat on them near the loins, and the lobe of the liver, which is to be removed with the kidneys.
兩腎和兩腎上靠腰部的脂肪,以及同兩腎一起取出的肝葉。
5 The priest shall burn them on the altar as an offering made by fire to the LORD; it is a guilt offering.
司祭應將這一切放在祭壇上焚燒,獻與上主當作火祭:這是贖過祭。
6 Every male among the priests may eat of it. It must be eaten in a holy place; it is most holy.
至於祭肉,司祭家中,凡是男人都可以吃,應在聖處吃:這是至聖之物。
7 The guilt offering is like the sin offering; the same law applies to both. It belongs to the priest who makes atonement with it.
關於贖過祭犧牲,像贖罪祭攜牲有同樣的法律:應全歸舉行贖罪禮的司祭。
8 As for the priest who presents a burnt offering for anyone, the hide of that offering belongs to him.
代人奉獻全燔祭的司祭,得享獻作全燔祭犧牲的皮;
9 Likewise, every grain offering that is baked in an oven or cooked in a pan or on a griddle belongs to the priest who presents it,
凡在爐裏烤的,或在鍋裏,或在烤盤上預備的素祭祭品,應歸獻此祭的司祭。
10 and every grain offering, whether dry or mixed with oil, belongs equally to all the sons of Aaron.
一切素祭祭品無論是調油的,或是乾製的,全歸亞郎的子孫彼此平分。司祭對和平祭的權利和義務。
11 Now this is the law of the peace offering that one may present to the LORD:
獻與上主和平祭的法律如下:
12 If he offers it in thanksgiving, then along with the sacrifice of thanksgiving he shall offer unleavened cakes mixed with olive oil, unleavened wafers coated with oil, and well-kneaded cakes of fine flour mixed with oil.
若有人為感恩而祭獻,除感恩祭祭品外,還應獻上油調的無酵餅,抹油的無酵薄餅,以及用油和好細麵做成的油餅。
13 Along with his peace offering of thanksgiving he is to present an offering with cakes of leavened bread.
除這些餅以外,還應奉獻發酵的餅作祭品,與感恩的和平祭品一同奉獻。
14 From the cakes he must present one portion of each offering as a contribution to the LORD. It belongs to the priest who sprinkles the blood of the peace offering.
由這些祭品中,每樣應取出一份,獻與上主作獻儀:這一份應歸那灑和平祭牲血的司祭。
15 The meat of the sacrifice of his peace offering of thanksgiving must be eaten on the day he offers it; none of it may be left until morning.
為感恩所獻的和平祭的祭肉,應在奉獻的當日吃盡;不可留到次日早晨。
16 If, however, the sacrifice he offers is a vow or a freewill offering, it shall be eaten on the day he presents his sacrifice, but the remainder may be eaten on the next day.
如所獻的犧牲是還願祭或是自願祭,在奉獻的那天應該吃;如有剩下的,第二天也可吃;
17 But any meat of the sacrifice remaining until the third day must be burned up.
如還有剩下的祭肉,到第三天應用火燒了。
18 If any of the meat from his peace offering is eaten on the third day, it will not be accepted. It will not be credited to the one who presented it; it shall be an abomination, and the one who eats of it shall bear his iniquity.
若在第三天還吃和平祭祭肉,祭獻必不被悅納;為奉獻的人,也不算作祭獻,因為肉已不潔;吃的人,必負罪債。
19 Meat that touches anything unclean must not be eaten; it is to be burned up. As for any other meat, anyone who is ceremonially clean may eat it.
祭肉若接觸了不潔之物,不許再吃,應用火焚燒;凡潔淨的人可吃祭肉;
20 But if anyone who is unclean eats meat from the peace offering that belongs to the LORD, that person must be cut off from his people.
但是染有不潔的人,若吃了獻與上主和平祭肉,這人應由民間剷除。
21 If one touches anything unclean, whether human uncleanness, an unclean animal, or any unclean, detestable thing, and then eats any of the meat of the peace offering that belongs to the LORD, that person must be cut off from his people.”
若有人接觸了任何不潔,或不潔的人,或不潔的禽獸,或任何不潔之物,而吃了獻與上主和平祭的祭肉,這人應由民間剷除。」祭牲不可吃的部份。
22 Then the LORD said to Moses,
上主訓示梅瑟說:「
23 “Speak to the Israelites and say, ‘You are not to eat any of the fat of an ox, a sheep, or a goat.
你告訴以色列子民說:凡是牛、綿羊和山羊的脂肪,你們都不可吃。
24 The fat of an animal found dead or mauled by wild beasts may be used for any other purpose, but you must not eat it.
自死或被野獸撕裂的走獸的脂肪,可用作任何用途,但決不可吃。
25 If anyone eats the fat of an animal from which an offering made by fire may be presented to the LORD, the one who eats it must be cut off from his people.
不論誰,若吃了能獻與上主作火祭的牲畜的脂肪,吃的人應由民間剷除。
26 You must not eat the blood of any bird or animal in any of your dwellings.
在你們任何所居之地,凡是血,不論是鳥血或獸血,決不可吃。
27 If anyone eats blood, that person must be cut off from his people.’”
不論誰,若吃了什麼血,這人應由民間剷除。」司祭對和平祭的權利。
28 Then the LORD said to Moses,
上主訓示梅瑟說:
29 “Speak to the Israelites and say, ‘Anyone who presents a peace offering to the LORD must bring it as his sacrifice to the LORD.
「你告訴以色列子民說:凡向上主奉獻和平祭祭品的,應由和平祭祭品取出一部份,作為獻於上主的供物。
30 With his own hands he is to bring the offerings made by fire to the LORD; he shall bring the fat, together with the breast, and wave the breast as a wave offering before the LORD.
親手帶來獻與上主的火祭,即帶來脂肪和胸脯;胸脯應在上主前行奉獻的搖禮。
31 The priest is to burn the fat on the altar, but the breast belongs to Aaron and his sons.
司祭將脂肪放在祭壇上焚燒,胸脯歸於亞郎和他的兒子。
32 And you are to give the right thigh to the priest as a contribution from your peace offering.
和平祭犧牲後右腿,你們應送給司祭作獻儀。
33 The son of Aaron who presents the blood and fat of the peace offering shall have the right thigh as a portion.
亞郎子孫中誰奉獻了和平祭犧牲的血和脂肪,右後腿應歸於他,是他的一分。
34 I have taken from the sons of Israel the breast of the wave offering and the thigh of the contribution of their peace offerings, and I have given them to Aaron the priest and his sons as a permanent portion from the sons of Israel.’”
因為我由以色列子民所獻的和平祭中,取出當搖獻的胸脯和當舉獻的右後腿,給了亞郎司祭和他的兒子,作為他們在以色列子民中永享的權利。」
35 This is the portion of the offerings made by fire to the LORD for Aaron and his sons since the day they were presented to serve the LORD as priests.
這是亞郎和他的兒子,在受命為上主盡司祭職的那一天,因受傅由獻與上主火祭應得的一分;
36 On the day they were anointed, the LORD commanded that this be given them by the sons of Israel. It is a permanent portion for the generations to come.
是上主在他們受傅的那一天,吩附以色列子民應交給他們的一分:這是他們世世代代永享的權利。
37 This is the law of the burnt offering, the grain offering, the sin offering, the guilt offering, the ordination offering, and the peace offering,
以上是關於全燔祭、素祭、贖罪祭、贖過祭、祝聖祭及和平祭的法律。
38 which the LORD gave Moses on Mount Sinai on the day He commanded the Israelites to present their offerings to the LORD in the Wilderness of Sinai.
這些法律是上主在他命令以色列子民,於西乃曠野給上主奉獻祭品的那天,在西乃山上向梅瑟所吩附的。

< Leviticus 7 >