< Leviticus 27 >

1 Then the LORD said to Moses,
耶和華對摩西說:
2 “Speak to the Israelites and say to them, ‘When someone makes a special vow to the LORD involving the value of persons,
「你曉諭以色列人說:人還特許的願,被許的人要按你所估的價值歸給耶和華。
3 if the valuation concerns a male from twenty to sixty years of age, then your valuation shall be fifty shekels of silver, according to the sanctuary shekel.
你估定的,從二十歲到六十歲的男人,要按聖所的平,估定價銀五十舍客勒。
4 Or if it is a female, then your valuation shall be thirty shekels.
若是女人,你要估定三十舍客勒。
5 And if the person is from five to twenty years of age, then your valuation for the male shall be twenty shekels, and for the female ten shekels.
若是從五歲到二十歲,男子你要估定二十舍客勒,女子估定十舍客勒。
6 Now if the person is from one month to five years of age, then your valuation for the male shall be five shekels of silver, and for the female three shekels of silver.
若是從一月到五歲,男子你要估定五舍客勒,女子估定三舍客勒。
7 And if the person is sixty years of age or older, then your valuation shall be fifteen shekels for the male and ten shekels for the female.
若是從六十歲以上,男人你要估定十五舍客勒,女人估定十舍客勒。
8 But if the one making the vow is too poor to pay the valuation, he is to present the person before the priest, who shall set the value according to what the one making the vow can afford.
他若貧窮,不能照你所估定的價,就要把他帶到祭司面前,祭司要按許願人的力量估定他的價。
9 If he vows an animal that may be brought as an offering to the LORD, any such animal given to the LORD shall be holy.
「所許的若是牲畜,就是人獻給耶和華為供物的,凡這一類獻給耶和華的,都要成為聖。
10 He must not replace it or exchange it, either good for bad or bad for good. But if he does substitute one animal for another, both that animal and its substitute will be holy.
人不可改換,也不可更換,或是好的換壞的,或是壞的換好的。若以牲畜更換牲畜,所許的與所換的都要成為聖。
11 But if the vow involves any of the unclean animals that may not be brought as an offering to the LORD, the animal must be presented before the priest.
若牲畜不潔淨,是不可獻給耶和華為供物的,就要把牲畜安置在祭司面前。
12 The priest shall set its value, whether high or low; as the priest values it, the price will be set.
祭司就要估定價值;牲畜是好是壞,祭司怎樣估定,就要以怎樣為是。
13 If, however, the owner decides to redeem the animal, he must add a fifth to its value.
他若一定要贖回,就要在你所估定的價值以外加上五分之一。
14 Now if a man consecrates his house as holy to the LORD, then the priest shall value it either as good or bad. The price will stand just as the priest values it.
「人將房屋分別為聖,歸給耶和華,祭司就要估定價值。房屋是好是壞,祭司怎樣估定,就要以怎樣為定。
15 But if he who consecrated his house redeems it, he must add a fifth to the assessed value, and it will belong to him.
將房屋分別為聖的人,若要贖回房屋,就必在你所估定的價值以外加上五分之一,房屋仍舊歸他。
16 If a man consecrates to the LORD a parcel of his land, then your valuation shall be proportional to the seed required for it—fifty shekels of silver for every homer of barley seed.
「人若將承受為業的幾分地分別為聖,歸給耶和華,你要按這地撒種多少估定價值,若撒大麥一賀梅珥,要估價五十舍客勒。
17 If he consecrates his field during the Year of Jubilee, the price will stand according to your valuation.
他若從禧年將地分別為聖,就要以你所估定的價為定。
18 But if he consecrates his field after the Jubilee, the priest is to calculate the price in proportion to the years left until the next Year of Jubilee, so that your valuation will be reduced.
倘若他在禧年以後將地分別為聖,祭司就要按着未到禧年所剩的年數推算價值,也要從你所估的減去價值。
19 And if the one who consecrated the field decides to redeem it, he must add a fifth to the assessed value, and it shall belong to him.
將地分別為聖的人若定要把地贖回,他便要在你所估的價值以外加上五分之一,地就准定歸他。
20 If, however, he does not redeem the field, or if he has sold it to another man, it may no longer be redeemed.
他若不贖回那地,或是將地賣給別人,就再不能贖了。
21 When the field is released in the Jubilee, it will become holy, like a field devoted to the LORD; it becomes the property of the priests.
但到了禧年,那地從買主手下出來的時候,就要歸耶和華為聖,和永獻的地一樣,要歸祭司為業。
22 Now if a man consecrates to the LORD a field he has purchased, which is not a part of his own property,
他若將所買的一塊地,不是承受為業的,分別為聖歸給耶和華,
23 then the priest shall calculate for him the value up to the Year of Jubilee, and the man shall pay the assessed value on that day as a sacred offering to the LORD.
祭司就要將你所估的價值給他推算到禧年。當日,他要以你所估的價銀為聖,歸給耶和華。
24 In the Year of Jubilee the field shall return to the one from whom it was bought—the original owner of the land.
到了禧年,那地要歸賣主,就是那承受為業的原主。
25 Every valuation will be according to the sanctuary shekel, twenty gerahs to the shekel.
凡你所估定的價銀都要按着聖所的平:二十季拉為一舍客勒。
26 But no one may consecrate a firstborn of the livestock, because a firstborn belongs to the LORD. Whether it is an ox or a sheep, it is the LORD’s.
「惟獨牲畜中頭生的,無論是牛是羊,既歸耶和華,誰也不可再分別為聖,因為這是耶和華的。
27 But if it is among the unclean animals, then he may redeem it according to your valuation and add a fifth of its value. If it is not redeemed, then it shall be sold according to your valuation.
若是不潔淨的牲畜生的,就要按你所估定的價值加上五分之一贖回;若不贖回,就要按你所估定的價值賣了。
28 Nothing that a man sets apart to the LORD from all he owns—whether a man, an animal, or his inherited land—can be sold or redeemed; everything so devoted is most holy to the LORD.
「但一切永獻的,就是人從他所有永獻給耶和華的,無論是人,是牲畜,是他承受為業的地,都不可賣,也不可贖。凡永獻的是歸給耶和華為至聖。
29 No person set apart for destruction may be ransomed; he must surely be put to death.
凡從人中當滅的都不可贖,必被治死。」
30 Thus any tithe from the land, whether from the seed of the land or the fruit of the trees, belongs to the LORD; it is holy to the LORD.
「地上所有的,無論是地上的種子是樹上的果子,十分之一是耶和華的,是歸給耶和華為聖的。
31 If a man wishes to redeem part of his tithe, he must add a fifth to its value.
人若要贖這十分之一的甚麼物,就要加上五分之一。
32 Every tenth animal from the herd or flock that passes under the shepherd’s rod will be holy to the LORD.
凡牛群羊群中,一切從杖下經過的,每第十隻要歸給耶和華為聖。
33 He must not inspect whether it is good or bad, and he shall not make any substitution. But if he does make a substitution, both the animal and its substitute shall become holy; they cannot be redeemed.’”
不可問是好是壞,也不可更換;若定要更換,所更換的與本來的牲畜都要成為聖,不可贖回。」
34 These are the commandments that the LORD gave to Moses for the Israelites on Mount Sinai.
這就是耶和華在西奈山為以色列人所吩咐摩西的命令。

< Leviticus 27 >