< Leviticus 24 >
1 Then the LORD said to Moses,
Et locutus est Dominus ad Moysen, dicens:
2 “Command the Israelites to bring you pure oil of pressed olives for the light, to keep the lamps burning continually.
Præcipe filiis Israel, ut afferant tibi oleum de olivis purissimum, ac lucidum, ad concinnandas lucernas iugiter,
3 Outside the veil of the Testimony in the Tent of Meeting, Aaron is to tend the lamps continually before the LORD from evening until morning. This is to be a permanent statute for the generations to come.
extra velum testimonii in tabernaculo fœderis. Ponetque eas Aaron a vespere usque ad mane coram Domino, cultu rituque perpetuo in generationibus vestris.
4 He shall tend the lamps on the pure gold lampstand before the LORD continually.
Super candelabrum mundissimum ponentur semper in conspectu Domini.
5 You are also to take fine flour and bake twelve loaves, using two-tenths of an ephah for each loaf,
Accipies quoque similam, et coques ex ea duodecim panes, qui singuli habebunt duas decimas:
6 and set them in two rows—six per row—on the table of pure gold before the LORD.
quorum senos altrinsecus super mensam purissimam coram Domino statues:
7 And you are to place pure frankincense near each row, so that it may serve as a memorial portion for the bread, an offering made by fire to the LORD.
et pones super eos thus lucidissimum, ut sit panis in monimentum oblationis Domini.
8 Every Sabbath day the bread is to be set out before the LORD on behalf of the Israelites as a permanent covenant.
Per singula sabbata mutabuntur coram Domino suscepti a filiis Israel fœdere sempiterno:
9 It belongs to Aaron and his sons, who are to eat it in a holy place; for it is to him a most holy part of the offerings made by fire to the LORD—his portion forever.”
eruntque Aaron et filiorum eius, ut comedant eos in loco sancto: quia Sanctum sanctorum est de sacrificiis Domini iure perpetuo.
10 Now the son of an Israelite mother and an Egyptian father went out among the Israelites, and a fight broke out in the camp between him and an Israelite.
Ecce autem egressus filius mulieris Israelitidis, quem pepererat de viro Ægyptio inter filios Israel, iurgatus est in castris cum viro Israelita.
11 The son of the Israelite woman blasphemed the Name with a curse. So they brought him to Moses. (His mother’s name was Shelomith daughter of Dibri, of the tribe of Dan.)
Cumque blasphemasset nomen, et maledixisset ei, adductus est ad Moysen. (Vocabatur autem mater eius Salumith, filia Dabri de tribu Dan.)
12 They placed him in custody until the will of the LORD should be made clear to them.
Miseruntque eum in carcerem, donec nossent quid iuberet Dominus.
13 Then the LORD said to Moses,
Qui locutus est ad Moysen,
14 “Take the blasphemer outside the camp, and have all who heard him lay their hands on his head; then have the whole assembly stone him.
dicens: Educ blasphemum extra castra, et ponant omnes qui audierunt, manus suas super caput eius, et lapidet eum populus universus.
15 And you are to tell the Israelites, ‘If anyone curses his God, he shall bear the consequences of his sin.
Et ad filios Israel loqueris: Homo, qui maledixerit Deo suo, portabit peccatum suum:
16 Whoever blasphemes the name of the LORD must surely be put to death; the whole assembly must surely stone him, whether he is a foreign resident or native; if he blasphemes the Name, he must be put to death.
et qui blasphemaverit nomen Domini, morte moriatur: lapidibus opprimet eum omnis multitudo, sive ille civis, sive peregrinus fuerit. Qui blasphemaverit nomen Domini, morte moriatur.
17 And if a man takes the life of anyone else, he must surely be put to death.
Qui percusserit, et occiderit hominem, morte moriatur.
18 Whoever kills an animal must make restitution—life for life.
Qui percusserit animal, reddet vicarium, id est animam pro anima.
19 If anyone injures his neighbor, whatever he has done must be done to him:
Qui irrogaverit maculam cuilibet civium suorum: sicut fecit, sic fiet ei:
20 fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. Just as he injured the other person, the same must be inflicted on him.
fracturam pro fractura, oculum pro oculo, dentem pro dente restituet. Qualem inflixerit maculam, talem sustinere cogetur.
21 Whoever kills an animal must make restitution, but whoever kills a man must be put to death.
Qui percusserit iumentum, reddet aliud. Qui percusserit hominem, punietur.
22 You are to have the same standard of law for the foreign resident and the native; for I am the LORD your God.’”
Æquum iudicium sit inter vos, sive peregrinus, sive civis peccaverit: quia ego sum Dominus Deus vester.
23 Then Moses spoke to the Israelites, and they took the blasphemer outside the camp and stoned him. So the Israelites did as the LORD had commanded Moses.
Locutusque est Moyses ad filios Israel: et eduxerunt eum, qui blasphemaverat, extra castra, ac lapidibus oppresserunt. Feceruntque filii Israel sicut præceperat Dominus Moysi.