< Leviticus 24 >

1 Then the LORD said to Moses,
ヱホバまたモーセに告て言たまはく
2 “Command the Israelites to bring you pure oil of pressed olives for the light, to keep the lamps burning continually.
イスラエルの子孫に命じ橄欖を搗て取たる清き油を燈火のために汝に持きたらしめて絶ず燈火をともすべし
3 Outside the veil of the Testimony in the Tent of Meeting, Aaron is to tend the lamps continually before the LORD from evening until morning. This is to be a permanent statute for the generations to come.
またアロンは集會の幕屋において律法の前なる幕の外にて絶ずヱホバの前にその燈火を整ふべし是は汝らが代々ながく守るべき定例なり
4 He shall tend the lamps on the pure gold lampstand before the LORD continually.
彼すなはちヱホバの前にて純精の燈臺の上にその燈火を絶ず整ふべきなり
5 You are also to take fine flour and bake twelve loaves, using two-tenths of an ephah for each loaf,
汝麥粉を取りとれをもて菓子十二を燒べし菓子一箇には其の十分の二をもちふべし
6 and set them in two rows—six per row—on the table of pure gold before the LORD.
而してこれをヱホバの前なる純精の案の上に二累に積み一累に六宛あらしむべし
7 And you are to place pure frankincense near each row, so that it may serve as a memorial portion for the bread, an offering made by fire to the LORD.
汝また淨き乳香をその累の上に置きこれをしてそのパンの上にありて記念とならしめヱホバにたてまつりて火祭となすべし
8 Every Sabbath day the bread is to be set out before the LORD on behalf of the Israelites as a permanent covenant.
安息日ごとに絶ずこれをヱホバの前に供ふべし是はイスラエルの子孫の献ぐべき者にして永遠の契約たるなり
9 It belongs to Aaron and his sons, who are to eat it in a holy place; for it is to him a most holy part of the offerings made by fire to the LORD—his portion forever.”
これはアロンとその子等に歸す彼等これを聖所に食ふべし是はヱホバの火祭の一にして彼に歸する者にて至聖し是をもて永遠の條例となすべし
10 Now the son of an Israelite mother and an Egyptian father went out among the Israelites, and a fight broke out in the camp between him and an Israelite.
茲にその父はエジプト人母はイスラエル人なる者ありてイスラエルの子孫の中にいで來れることありしがそのイスラエルの婦の生たる者イスラエルの人と營の中に爭論をなせり
11 The son of the Israelite woman blasphemed the Name with a curse. So they brought him to Moses. (His mother’s name was Shelomith daughter of Dibri, of the tribe of Dan.)
時にそのイスラエルの婦の生たる者ヱホバの名を瀆して詛ふことをなしければ人々これをモーセの許にひき來れり(その母はダンの支派のデブリの女子にして名をシロミテと曰ふ)
12 They placed him in custody until the will of the LORD should be made clear to them.
人々かれを閉こめおきてヱホバの示諭をかうむるを俟り
13 Then the LORD said to Moses,
時にヱホバ、モーセにつげて言たまはく
14 “Take the blasphemer outside the camp, and have all who heard him lay their hands on his head; then have the whole assembly stone him.
かの詛ふことをなせし者を營の外に曳いだし之を聞たる者に皆その手を彼の首に按しめ全會衆をして彼を石にて撃しめよ
15 And you are to tell the Israelites, ‘If anyone curses his God, he shall bear the consequences of his sin.
汝またイスラエルの子孫に告て言べし凡てその神を詛ふ者はその罰を蒙るべし
16 Whoever blasphemes the name of the LORD must surely be put to death; the whole assembly must surely stone him, whether he is a foreign resident or native; if he blasphemes the Name, he must be put to death.
ヱホバの名を瀆す者はかならず誅されん全會衆かならず石をもて之を撃べし外國の人にても自己の國の人にてもヱホバの名を瀆すにおいては誅さるべし
17 And if a man takes the life of anyone else, he must surely be put to death.
人を殺す者はかならず誅さるベし
18 Whoever kills an animal must make restitution—life for life.
獣畜を殺す者はまた獣畜をもて獣畜を償ふべし
19 If anyone injures his neighbor, whatever he has done must be done to him:
人もしその鄰人に傷損をつけなばそのなせし如く自己もせらるべし
20 fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. Just as he injured the other person, the same must be inflicted on him.
即ち挫は挫目は目歯は歯をもて償ふべし人に傷損をつけしごとく自己も然せらるべきなり
21 Whoever kills an animal must make restitution, but whoever kills a man must be put to death.
獣畜を殺す者は是を償ふべく人を殺す者は誅さるべきなり
22 You are to have the same standard of law for the foreign resident and the native; for I am the LORD your God.’”
外國の人にも自己の國の人にもこの法は同一なり我は汝らの神ヱホバなり
23 Then Moses spoke to the Israelites, and they took the blasphemer outside the camp and stoned him. So the Israelites did as the LORD had commanded Moses.
モーセすなはちイスラエルの子孫にむかひかの營の外にて詛ふことをなせし者を曳いだして石にて撃てと言ければイラスエルの子孫ヱホバのモーセに命じたまひしごとく爲ぬ

< Leviticus 24 >