< Leviticus 24 >

1 Then the LORD said to Moses,
L'Éternel parla à Moïse, et dit:
2 “Command the Israelites to bring you pure oil of pressed olives for the light, to keep the lamps burning continually.
Ordonne aux enfants d'Israël de t'apporter de l'huile d'olive pure, battue pour le feu, afin que la lampe brûle continuellement.
3 Outside the veil of the Testimony in the Tent of Meeting, Aaron is to tend the lamps continually before the LORD from evening until morning. This is to be a permanent statute for the generations to come.
En dehors du voile du Témoignage, dans la Tente d'assignation, Aaron la tiendra en ordre, du soir au matin, devant Yahvé, en permanence. Ce sera une loi perpétuelle pour vos générations.
4 He shall tend the lamps on the pure gold lampstand before the LORD continually.
Il fera fonctionner les lampes sur le chandelier en or pur, devant l'Éternel, en permanence.
5 You are also to take fine flour and bake twelve loaves, using two-tenths of an ephah for each loaf,
« Tu prendras de la fleur de farine et tu en feras douze gâteaux: un gâteau contiendra deux dixièmes d'épha.
6 and set them in two rows—six per row—on the table of pure gold before the LORD.
Tu les placeras en deux rangs, six par rang, sur la table d'or pur, devant l'Éternel.
7 And you are to place pure frankincense near each row, so that it may serve as a memorial portion for the bread, an offering made by fire to the LORD.
Tu mettras de l'encens pur sur chaque rangée, afin qu'il serve de mémorial au pain, comme une offrande consumée par le feu à l'Éternel.
8 Every Sabbath day the bread is to be set out before the LORD on behalf of the Israelites as a permanent covenant.
Chaque jour de sabbat, il la dressera en permanence devant l'Éternel. C'est une alliance éternelle en faveur des enfants d'Israël.
9 It belongs to Aaron and his sons, who are to eat it in a holy place; for it is to him a most holy part of the offerings made by fire to the LORD—his portion forever.”
Elle sera pour Aaron et ses fils. Ils la mangeront dans un lieu saint, car elle est pour lui une chose très sainte parmi les offrandes de l'Éternel faites par feu, selon un statut perpétuel. »
10 Now the son of an Israelite mother and an Egyptian father went out among the Israelites, and a fight broke out in the camp between him and an Israelite.
Le fils d'une femme israélite, dont le père était égyptien, sortit au milieu des enfants d'Israël; le fils de la femme israélite et un homme d'Israël se disputèrent dans le camp.
11 The son of the Israelite woman blasphemed the Name with a curse. So they brought him to Moses. (His mother’s name was Shelomith daughter of Dibri, of the tribe of Dan.)
Le fils de la femme israélite blasphéma le Nom et maudit, et on l'amena à Moïse. Sa mère s'appelait Shelomith, fille de Dibri, de la tribu de Dan.
12 They placed him in custody until the will of the LORD should be made clear to them.
Ils le mirent en détention jusqu'à ce que la volonté de Yahvé leur soit déclarée.
13 Then the LORD said to Moses,
Yahvé parla à Moïse et dit:
14 “Take the blasphemer outside the camp, and have all who heard him lay their hands on his head; then have the whole assembly stone him.
« Fais sortir du camp celui qui a maudit; que tous ceux qui l'ont entendu posent leurs mains sur sa tête, et que toute l'assemblée le lapide.
15 And you are to tell the Israelites, ‘If anyone curses his God, he shall bear the consequences of his sin.
Tu parleras aux enfants d'Israël en disant: « Celui qui maudira son Dieu portera la peine de son péché.
16 Whoever blasphemes the name of the LORD must surely be put to death; the whole assembly must surely stone him, whether he is a foreign resident or native; if he blasphemes the Name, he must be put to death.
Celui qui blasphème le nom de l'Éternel sera puni de mort. Toute l'assemblée le lapidera certainement. L'étranger, comme le natif, sera mis à mort s'il blasphème le Nom.
17 And if a man takes the life of anyone else, he must surely be put to death.
"'Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort.
18 Whoever kills an animal must make restitution—life for life.
Celui qui frappera mortellement un animal lui rendra la pareille, vie pour vie.
19 If anyone injures his neighbor, whatever he has done must be done to him:
Si quelqu'un blesse son prochain, il lui sera fait comme il a fait:
20 fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. Just as he injured the other person, the same must be inflicted on him.
fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent. Il lui sera fait comme il a fait du mal à quelqu'un.
21 Whoever kills an animal must make restitution, but whoever kills a man must be put to death.
Celui qui tuera un animal le réparera, et celui qui tuera un homme sera mis à mort.
22 You are to have the same standard of law for the foreign resident and the native; for I am the LORD your God.’”
Vous aurez une même loi pour l'étranger comme pour l'indigène, car je suis Yahvé votre Dieu.'"
23 Then Moses spoke to the Israelites, and they took the blasphemer outside the camp and stoned him. So the Israelites did as the LORD had commanded Moses.
Moïse parla aux enfants d'Israël. Ils firent sortir du camp celui qui avait maudit, et ils le lapidèrent. Les enfants d'Israël firent ce que Yahvé avait ordonné à Moïse.

< Leviticus 24 >