< Leviticus 24 >
1 Then the LORD said to Moses,
耶和华晓谕摩西说:
2 “Command the Israelites to bring you pure oil of pressed olives for the light, to keep the lamps burning continually.
“要吩咐以色列人,把那为点灯捣成的清橄榄油拿来给你,使灯常常点着。
3 Outside the veil of the Testimony in the Tent of Meeting, Aaron is to tend the lamps continually before the LORD from evening until morning. This is to be a permanent statute for the generations to come.
在会幕中法柜的幔子外,亚伦从晚上到早晨必在耶和华面前经理这灯。这要作你们世世代代永远的定例。
4 He shall tend the lamps on the pure gold lampstand before the LORD continually.
他要在耶和华面前常收拾精金灯台上的灯。”
5 You are also to take fine flour and bake twelve loaves, using two-tenths of an ephah for each loaf,
“你要取细面,烤成十二个饼,每饼用面伊法十分之二。
6 and set them in two rows—six per row—on the table of pure gold before the LORD.
要把饼摆列两行,每行六个,在耶和华面前精金的桌子上;
7 And you are to place pure frankincense near each row, so that it may serve as a memorial portion for the bread, an offering made by fire to the LORD.
又要把净乳香放在每行饼上,作为纪念,就是作为火祭献给耶和华。
8 Every Sabbath day the bread is to be set out before the LORD on behalf of the Israelites as a permanent covenant.
每安息日要常摆在耶和华面前;这为以色列人作永远的约。
9 It belongs to Aaron and his sons, who are to eat it in a holy place; for it is to him a most holy part of the offerings made by fire to the LORD—his portion forever.”
这饼是要给亚伦和他子孙的;他们要在圣处吃,为永远的定例,因为在献给耶和华的火祭中是至圣的。”
10 Now the son of an Israelite mother and an Egyptian father went out among the Israelites, and a fight broke out in the camp between him and an Israelite.
有一个以色列妇人的儿子,他父亲是埃及人,一日闲游在以色列人中。这以色列妇人的儿子和一个以色列人在营里争斗。
11 The son of the Israelite woman blasphemed the Name with a curse. So they brought him to Moses. (His mother’s name was Shelomith daughter of Dibri, of the tribe of Dan.)
这以色列妇人的儿子亵渎了圣名,并且咒诅,就有人把他送到摩西那里。(他母亲名叫示罗密,是但支派底伯利的女儿。)
12 They placed him in custody until the will of the LORD should be made clear to them.
他们把那人收在监里,要得耶和华所指示的话。
13 Then the LORD said to Moses,
耶和华晓谕摩西说:
14 “Take the blasphemer outside the camp, and have all who heard him lay their hands on his head; then have the whole assembly stone him.
“把那咒诅圣名的人带到营外。叫听见的人都放手在他头上;全会众就要用石头打死他。
15 And you are to tell the Israelites, ‘If anyone curses his God, he shall bear the consequences of his sin.
你要晓谕以色列人说:凡咒诅 神的,必担当他的罪。
16 Whoever blasphemes the name of the LORD must surely be put to death; the whole assembly must surely stone him, whether he is a foreign resident or native; if he blasphemes the Name, he must be put to death.
那亵渎耶和华名的,必被治死;全会众总要用石头打死他。不管是寄居的是本地人,他亵渎耶和华名的时候,必被治死。
17 And if a man takes the life of anyone else, he must surely be put to death.
打死人的,必被治死;
18 Whoever kills an animal must make restitution—life for life.
打死牲畜的,必赔上牲畜,以命偿命。
19 If anyone injures his neighbor, whatever he has done must be done to him:
人若使他邻舍的身体有残疾,他怎样行,也要照样向他行:
20 fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. Just as he injured the other person, the same must be inflicted on him.
以伤还伤,以眼还眼,以牙还牙。他怎样叫人的身体有残疾,也要照样向他行。
21 Whoever kills an animal must make restitution, but whoever kills a man must be put to death.
打死牲畜的,必赔上牲畜;打死人的,必被治死。
22 You are to have the same standard of law for the foreign resident and the native; for I am the LORD your God.’”
不管是寄居的是本地人,同归一例。我是耶和华—你们的 神。”
23 Then Moses spoke to the Israelites, and they took the blasphemer outside the camp and stoned him. So the Israelites did as the LORD had commanded Moses.
于是,摩西晓谕以色列人,他们就把那咒诅圣名的人带到营外,用石头打死。以色列人就照耶和华所吩咐摩西的行了。