< Leviticus 22 >

1 Then the LORD said to Moses,
耶和華對摩西說:
2 “Tell Aaron and his sons to treat with respect the sacred offerings that the Israelites have consecrated to Me, so that they do not profane My holy name. I am the LORD.
「你吩咐亞倫和他子孫說:要遠離以色列人所分別為聖、歸給我的聖物,免得褻瀆我的聖名。我是耶和華。
3 Tell them that for the generations to come, if any of their descendants in a state of uncleanness approaches the sacred offerings that the Israelites consecrate to the LORD, that person must be cut off from My presence. I am the LORD.
你要對他們說:你們世世代代的後裔,凡身上有污穢、親近以色列人所分別為聖、歸耶和華聖物的,那人必在我面前剪除。我是耶和華。
4 If a descendant of Aaron has a skin disease or a discharge, he may not eat the sacred offerings until he is clean. Whoever touches anything defiled by a corpse or by a man who has an emission of semen,
亞倫的後裔,凡長大痲瘋的,或是有漏症的,不可吃聖物,直等他潔淨了。無論誰摸那因死屍不潔淨的物,或是遺精的人,
5 or whoever touches a crawling creature or a person that makes him unclean, whatever the uncleanness may be—
或是摸甚麼使他不潔淨的爬物,或是摸那使他不潔淨的人(不拘那人有甚麼不潔淨),
6 the man who touches any of these will remain unclean until evening. He must not eat from the sacred offerings unless he has bathed himself with water.
摸了這些人、物的,必不潔淨到晚上;若不用水洗身,就不可吃聖物。
7 When the sun has set, he will become clean, and then he may eat from the sacred offerings, for they are his food.
日落的時候,他就潔淨了,然後可以吃聖物,因為這是他的食物。
8 He must not eat anything found dead or torn by wild animals, which would make him unclean. I am the LORD.
自死的或是被野獸撕裂的,他不可吃,因此污穢自己。我是耶和華。
9 The priests must keep My charge, lest they bear the guilt and die because they profane it. I am the LORD who sanctifies them.
所以他們要守我所吩咐的,免得輕忽了,因此擔罪而死。我是叫他們成聖的耶和華。
10 No one outside a priest’s family may eat the sacred offering, nor may the guest of a priest or his hired hand eat it.
「凡外人不可吃聖物;寄居在祭司家的,或是雇工人,都不可吃聖物;
11 But if a priest buys a slave with his own money, or if a slave is born in his household, that slave may eat his food.
倘若祭司買人,是他的錢買的,那人就可以吃聖物;生在他家的人也可以吃。
12 If the priest’s daughter is married to a man other than a priest, she is not to eat of the sacred contributions.
祭司的女兒若嫁外人,就不可吃舉祭的聖物。
13 But if a priest’s daughter with no children becomes widowed or divorced and returns to her father’s house, she may share her father’s food as in her youth. But no outsider may share it.
但祭司的女兒若是寡婦,或是被休的,沒有孩子,又歸回父家,與她青年一樣,就可以吃她父親的食物;只是外人不可吃。
14 If anyone eats a sacred offering in error, he must add a fifth to its value and give the sacred offering to the priest.
若有人誤吃了聖物,要照聖物的原數加上五分之一交給祭司。
15 The priests must not profane the sacred offerings that the Israelites present to the LORD
祭司不可褻瀆以色列人所獻給耶和華的聖物,
16 by allowing the people to eat the sacred offerings and thus to bear the punishment for guilt. For I am the LORD who sanctifies them.”
免得他們在吃聖物上自取罪孽,因為我是叫他們成聖的耶和華。」
17 Then the LORD said to Moses,
耶和華對摩西說:
18 “Speak to Aaron and his sons and all the Israelites and tell them, ‘Any man of the house of Israel or any foreign resident who presents a gift for a burnt offering to the LORD, whether to fulfill a vow or as a freewill offering,
「你曉諭亞倫和他子孫,並以色列眾人說:以色列家中的人,或在以色列中寄居的,凡獻供物,無論是所許的願,是甘心獻的,就是獻給耶和華作燔祭的,
19 must offer an unblemished male from the cattle, sheep, or goats in order for it to be accepted on your behalf.
要將沒有殘疾的公牛,或是綿羊,或是山羊獻上,如此方蒙悅納。
20 You must not present anything with a defect, because it will not be accepted on your behalf.
凡有殘疾的,你們不可獻上,因為這不蒙悅納。
21 When a man presents a peace offering to the LORD from the herd or flock to fulfill a vow or as a freewill offering, it must be without blemish or defect to be acceptable.
凡從牛群或是羊群中,將平安祭獻給耶和華,為要還特許的願,或是作甘心獻的,所獻的必純全無殘疾的才蒙悅納。
22 You are not to present to the LORD any animal that is blind, injured, or maimed, or anything with a running sore, a festering rash, or a scab; you must not put any of these on the altar as an offering made by fire to the LORD.
瞎眼的、折傷的、殘廢的、有瘤子的、長癬的、長疥的都不可獻給耶和華,也不可在壇上作為火祭獻給耶和華。
23 You may present as a freewill offering an ox or sheep that has a deformed or stunted limb, but it is not acceptable in fulfillment of a vow.
無論是公牛是綿羊羔,若肢體有餘的,或是缺少的,只可作甘心祭獻上;用以還願,卻不蒙悅納。
24 You are not to present to the LORD an animal whose testicles are bruised, crushed, torn, or cut; you are not to sacrifice them in your land.
腎子損傷的,或是壓碎的,或是破裂的,或是騸了的,不可獻給耶和華,在你們的地上也不可這樣行。
25 Neither you nor a foreigner shall present food to your God from any such animal. They will not be accepted on your behalf, because they are deformed and flawed.’”
這類的物,你們從外人的手,一樣也不可接受作你們上帝的食物獻上;因為這些都有損壞,有殘疾,不蒙悅納。」
26 Then the LORD said to Moses,
耶和華曉諭摩西說:
27 “When an ox, a sheep, or a goat is born, it must remain with its mother for seven days. From the eighth day on, it will be acceptable as an offering made by fire to the LORD.
「才生的公牛,或是綿羊或是山羊,七天當跟着母;從第八天以後,可以當供物蒙悅納,作為耶和華的火祭。
28 But you must not slaughter an ox or a sheep on the same day as its young.
無論是母牛是母羊,不可同日宰母和子。
29 When you sacrifice a thank offering to the LORD, offer it so that it may be acceptable on your behalf.
你們獻感謝祭給耶和華,要獻得可蒙悅納。
30 It must be eaten that same day. Do not leave any of it until morning. I am the LORD.
要當天吃,一點不可留到早晨。我是耶和華。
31 You are to keep My commandments and practice them. I am the LORD.
「你們要謹守遵行我的誡命。我是耶和華。
32 You must not profane My holy name. I must be acknowledged as holy among the Israelites. I am the LORD who sanctifies you,
你們不可褻瀆我的聖名;我在以色列人中,卻要被尊為聖。我是叫你們成聖的耶和華,
33 who brought you out of the land of Egypt to be your God. I am the LORD.”
把你們從埃及地領出來,作你們的上帝。我是耶和華。」

< Leviticus 22 >