< Leviticus 21 >
1 Then the LORD said to Moses, “Speak to Aaron’s sons, the priests, and tell them that a priest is not to defile himself for a dead person among his people,
И рече Господь к Моисею, глаголя: рцы жерцем сыном Аароним, и речеши им: над душами да не осквернятся в языце своем,
2 except for his immediate family—his mother, father, son, daughter, or brother,
но разве в дому ближняго своего, над отцем и материю, и сынами и дщерьми, над братом
3 or his unmarried sister who is near to him, since she has no husband.
и над сестрою своею девою, яже есть ближняя ему, не дана мужу, над сими да осквернятся:
4 He is not to defile himself for those related to him by marriage, and so profane himself.
да не осквернится внезапу в людех своих, во осквернение свое.
5 Priests must not make bald spots on their heads, shave off the edges of their beards, or make cuts in their bodies.
И да не обриете главы по мертвем, и обличия брады да не обриют, и на плотех своих да не сотворят язв:
6 They must be holy to their God and not profane the name of their God. Because they present to the LORD the offerings made by fire, the food of their God, they must be holy.
святи да будут Богу своему и не осквернят имене Бога своего: жертвы бо Господни дары Бога своего сами приносят, и будут святи.
7 A priest must not marry a woman defiled by prostitution or divorced by her husband, for the priest is holy to his God.
Жены блудницы и осквернены да не поймут, и жены изгнаныя от мужа ея да не поймут: яко святи суть Господу Богу своему:
8 You are to regard him as holy, since he presents the food of your God. He shall be holy to you, because I the LORD am holy—I who set you apart.
и да освятиши его: дары Господа Бога вашего сей приносит, свят будет: яко свят Аз есмь Господь Бог ваш освящая их.
9 If a priest’s daughter defiles herself by prostituting herself, she profanes her father; she must be burned in the fire.
И дщерь человека жерца аще осквернится, еже соблудити, имя отца своего сия оскверняет: огнем да сожжется.
10 The priest who is highest among his brothers, who has had the anointing oil poured on his head and has been ordained to wear the priestly garments, must not let his hair hang loose or tear his garments.
И жрец великий от братий своих, емуже возлиян на главу елей помазания, и совершенный, еже облачитися в ризы, главы да не открыет, и риз своих да не раздерет,
11 He must not go near any dead body; he must not defile himself, even for his father or mother.
и ко всякой души умершей да не приидет: над отцем своим и над материю своею да не осквернится,
12 He must not leave or desecrate the sanctuary of his God, for the consecration of the anointing oil of his God is on him. I am the LORD.
и от святых да не изыдет, и да не осквернит имене святаго Бога своего, яко святый елей помазания Бога его на нем: Аз Господь.
13 The woman he marries must be a virgin.
Сей в жену деву от рода своего да поймет:
14 He is not to marry a widow, a divorced woman, or one defiled by prostitution. He is to marry a virgin from his own people,
вдовицы же и изгнаныя, и оскверненыя и блудницы, сих да не поймет: но девицу от племене своего да поймет в жену:
15 so that he does not defile his offspring among his people, for I am the LORD who sanctifies him.”
и да не осквернит семене своего в людех своих: Аз Господь Бог освящаяй его.
16 Then the LORD said to Moses,
И рече Господь к Моисею, глаголя:
17 “Say to Aaron, ‘For the generations to come, none of your descendants who has a physical defect may approach to offer the food of his God.
рцы ко Аарону, глаголя: человек от рода твоего в родех ваших, аще коему будет на нем порок, да не приступит приносити дары Бога своего:
18 No man who has any defect may approach—no man who is blind, lame, disfigured, or deformed;
всяк человек, емуже аще будет на нем порок, да не приступит: человек слеп, или хром, или корносый, или ухорезан,
19 no man who has a broken foot or hand,
или человек, емуже есть сокрушение руки или сокрушение ноги,
20 or who is a hunchback or dwarf, or who has an eye defect, a festering rash, scabs, or a crushed testicle.
или горбат, или гноеточив очима, или бельмоочен, или человек, на немже суть красты дивия, или лишаи, или единоятрный:
21 No descendant of Aaron the priest who has a defect shall approach to present the offerings made by fire to the LORD. Since he has a defect, he is not to come near to offer the food of his God.
всяк, емуже аще будет на нем порок от семене Аарона жерца, да не приступит принести жертв Богу твоему, зане порок на нем: даров Божиих да не приступит приносити:
22 He may eat the most holy food of his God as well as the holy food,
дары Бога своего святая святых, и от святых да снест:
23 but because he has a defect, he must not go near the veil or approach the altar, so as not to desecrate My sanctuaries. For I am the LORD who sanctifies them.’”
обаче к завесе да не приступит, и ко олтарю да не приближится, яко порок имать: и да не осквернит святилища Бога своего, яко Аз Господь освящаяй их.
24 Moses told this to Aaron and his sons and to all the Israelites.
И глагола Моисей ко Аарону и сыном его, и ко всем сыном Израилевым.