< Leviticus 2 >
1 “When anyone brings a grain offering to the LORD, his offering must consist of fine flour. He is to pour olive oil on it, put frankincense on it,
Hlinglu. loh BOEIPA taengla khocang a khuen vaengah vaidamte anih kah nawnnah la om saeh. Te vaengah vaidam te situi suep saeh lamtah hmueihtuite a soah phul saeh.
2 and bring it to Aaron’s sons the priests. The priest shall take a handful of the flour and oil, together with all the frankincense, and burn this as a memorial portion on the altar, an offering made by fire, a pleasing aroma to the LORD.
Te phoeiah Aaron koca khosoihrhoek taengla khuen saeh. Vaidam te kutvangah mawk paco saeh lamtah situi hmueihtui boeih neh BOEIPA ham hmueihtuk kah hmaihlutnah soah khosoih. loh kamhoeinah hmuehmuei botui la phum saeh.
3 The remainder of the grain offering shall belong to Aaron and his sons; it is a most holy part of the offerings made by fire to the LORD.
Khocangkhui lamkah a coih te tah Aaron ham neh anih kocarhoek ham om tih BOEIPA kah hmaihlutnah khuiah aka cim khuikah aka cim koek la om.
4 Now if you bring an offering of grain baked in an oven, it must consist of fine flour, either unleavened cakes mixed with oil or unleavened wafers coated with oil.
Hmaiulh dongkah cangrhoh khocang nawnnah na khuen atah vaidam, situi a piit vaidamding vaidam laep mai khaw, situi neh a koelh vaidamding te vaidam rhawmla om saeh.
5 If your offering is a grain offering prepared on a griddle, it must be unleavened bread made of fine flour mixed with oil.
Nang kah nawnnah khocangte thiphael dongkah koinih vaidamte situi neh thoek lamtah vaidamding la om saeh.
6 Crumble it and pour oil on it; it is a grain offering.
Buhkam te aek lamtah a khocang la a soah situi suep thil.
7 If your offering is a grain offering cooked in a pan, it must consist of fine flour with oil.
Tedae nang kah nawnnah khocangte thi-am dongkah koinih vaidamte situi neh saii saeh.
8 When you bring to the LORD the grain offering made in any of these ways, it is to be presented to the priest, and he shall take it to the altar.
Te rhoek khui lamkah a saii khocang te BOEIPA taengla na khuen vaengah khosoih te a kamhoei phoeiah hmueihtuk la thoeih saeh.
9 The priest is to remove the memorial portion from the grain offering and burn it on the altar as an offering made by fire, a pleasing aroma to the LORD.
Khocang khuikah kamhoeinah te khosoih loh ludoeng saeh lamtah hmueihtuk kah hmaihlutnah soah BOEIPA ham hmuehmuei botui la phum saeh.
10 But the remainder of the grain offering shall belong to Aaron and his sons; it is a most holy part of the offerings made by fire to the LORD.
Tedae khocang kah a coih te Aaron ham neh anih kocarhoek ham om saeh. BOEIPA hmaihlutnah khuiah aka cim khuikah aka cim koek ni.
11 No grain offering that you present to the LORD may be made with leaven, for you are not to burn any leaven or honey as an offering made by fire to the LORD.
BOEIPA taengah na khuen khocang boeih te tolrhu nuen boel saeh. Tolrhu mai khaw, khoitui mai khaw BOEIPA taengkah hmaihlutnah dongah phum thil boeh.
12 You may bring them to the LORD as an offering of firstfruits, but they are not to be offered on the altar as a pleasing aroma.
Thaihcuek nawnnah te BOEIPA taengla na khuen vaengah hmueihtuk soah hmuehmuei botui bangla nawn uh boel saeh.
13 And you shall season each of your grain offerings with salt. You must not leave the salt of the covenant of your God out of your grain offering; you are to add salt to each of your offerings.
Na khocang nawnnah boeihte lungkaeh neh thoek lamtah na Pathen kah lungkaeh moi toeng boeh. Na khocang khui lamkah na nawnnah boeih te lungkaeh nawn thil.
14 If you bring a grain offering of firstfruits to the LORD, you shall offer crushed heads of new grain roasted on the fire.
BOEIPA taengah thaihcuek khocang na khuen atah a vueiluete hmai neh rhoh lamtah cangthai yenkipte namah kah thaihcuek khocang la nawn.
15 And you are to put oil and frankincense on it; it is a grain offering.
Tete situi suep thil lamtah khocang te hmueihtui la tloeng thil.
16 The priest shall then burn the memorial portion of the crushed grain and the oil, together with all its frankincense, as an offering made by fire to the LORD.
Te phoeiah yenkipkhui lamkah neh situi lamkah kamhoeinah, hmaihlutnah hmueihtui boeih te khosoih. loh BOEIPA taengah phum saeh.