< Leviticus 19 >
1 Then the LORD said to Moses,
Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
2 “Speak to the whole congregation of Israel and tell them: Be holy because I, the LORD your God, am holy.
Falla a toda a congregação dos filhos de Israel, e dize-lhes: Sanctos sereis, porque Eu, o Senhor vosso Deus, sou sancto.
3 Each of you must respect his mother and father, and you must keep My Sabbaths. I am the LORD your God.
Cada um temerá a sua mãe e a seu pae, e guardará os meus sabbados: Eu sou o Senhor vosso Deus.
4 Do not turn to idols or make for yourselves molten gods. I am the LORD your God.
Não vos virareis para os idolos, nem vos fareis deuses de fundição: Eu sou o Senhor vosso Deus.
5 When you sacrifice a peace offering to the LORD, you shall offer it for your acceptance.
E, quando sacrificardes sacrificio pacifico ao Senhor, da vossa propria vontade o sacrificareis.
6 It shall be eaten on the day you sacrifice it, or on the next day; but what remains on the third day must be burned up.
No dia em que o sacrificardes, e no dia seguinte, se comerá; mas o que sobejar ao terceiro dia será queimado com fogo.
7 If any of it is eaten on the third day, it is tainted and will not be accepted.
E, se alguma coisa d'elle fôr comida ao terceiro dia, coisa abominavel é: não será acceita.
8 Whoever eats it will bear his iniquity, for he has profaned what is holy to the LORD. That person must be cut off from his people.
E qualquer que o comer levará a sua iniquidade, porquanto profanou a sanctidade do Senhor; por isso tal alma será extirpada do seu povo.
9 When you reap the harvest of your land, you are not to reap to the very edges of your field or gather the gleanings of your harvest.
Quando tambem segardes a sega da vossa terra, o canto do teu campo não segarás totalmente, nem as espigas caidas colherás da tua sega.
10 You must not strip your vineyard bare or gather its fallen grapes. Leave them for the poor and the foreigner. I am the LORD your God.
Similhantemente não rabiscarás a tua vinha, nem colherás os bagos caidos da tua vinha: deixal-os-has ao pobre e ao estrangeiro: Eu sou o Senhor vosso Deus.
11 You must not steal. You must not lie or deceive one another.
Não furtareis nem mentireis, nem usareis de falsidade cada um com o seu proximo;
12 You must not swear falsely by My name and so profane the name of your God. I am the LORD.
Nem jurareis falso pelo meu nome, pois profanarás o nome do teu Deus: Eu sou o Senhor.
13 You must not defraud your neighbor or rob him. You must not withhold until morning the wages due a hired hand.
Não opprimirás o teu proximo, nem o roubarás: a paga do jornaleiro não ficará comtigo até á manhã.
14 You must not curse the deaf or place a stumbling block before the blind, but you shall fear your God. I am the LORD.
Não amaldiçoarás ao surdo, nem porás tropeço diante do cego: mas terás temor do teu Deus: Eu sou o Senhor.
15 You must not pervert justice; you must not show partiality to the poor or favoritism to the rich; you are to judge your neighbor fairly.
Não fareis injustiça no juizo: não acceitarás o pobre, nem respeitarás o grande; com justiça julgarás o teu proximo.
16 You must not go about spreading slander among your people. You must not endanger the life of your neighbor. I am the LORD.
Não andarás como mexeriqueiro entre os teus povos: não te porás contra o sangue do teu proximo: Eu sou o Senhor.
17 You must not harbor hatred against your brother in your heart. Directly rebuke your neighbor, so that you will not incur guilt on account of him.
Não aborrecerás a teu irmão no teu coração: não deixarás de reprehender o teu proximo, e n'elle não soffrerás peccado.
18 Do not seek revenge or bear a grudge against any of your people, but love your neighbor as yourself. I am the LORD.
Não te vingarás nem guardarás ira contra os filhos do teu povo; mas amarás o teu proximo como a ti mesmo: Eu sou o Senhor.
19 You are to keep My statutes. You shall not crossbreed two different kinds of livestock; you shall not sow your fields with two kinds of seed; and you shall not wear clothing made of two kinds of material.
Guardareis os meus estatutos: não permittirás que se ajuntem misturadamente os teus animaes de differente especie: no teu campo não semearás semente de mistura, e vestido de diversos estofos misturados não vestireis.
20 If a man lies carnally with a slave girl promised to another man but who has not been redeemed or given her freedom, there must be due punishment. But they are not to be put to death, because she had not been freed.
E, quando um homem se deitar com uma mulher que fôr serva desposada do homem, e não fôr resgatada, nem se lhe houver dado liberdade, então serão açoitados; não morrerão, pois não foi libertada.
21 The man, however, must bring a ram to the entrance to the Tent of Meeting as his guilt offering to the LORD.
E, por expiação da sua culpa, trará ao Senhor, á porta da tenda da congregação, um carneiro da expiação,
22 The priest shall make atonement on his behalf before the LORD with the ram of the guilt offering for the sin he has committed, and he will be forgiven the sin he has committed.
E, com o carneiro da expiação da culpa, o sacerdote fará propiciação por elle perante o Senhor, pelo seu peccado que peccou; e o seu peccado, que peccou, lhe será perdoado.
23 When you enter the land and plant any kind of tree for food, you shall regard the fruit as forbidden. For three years it will be forbidden to you and must not be eaten.
E, quando tiverdes entrado na terra, e plantardes toda a arvore de comer, ser-vos-ha incircumciso o seu fructo; tres annos vos será incircumciso; d'elle não se comerá.
24 In the fourth year all its fruit must be consecrated as a praise offering to the LORD.
Porém no quarto anno todo o seu fructo será sancto para dar louvores ao Senhor.
25 But in the fifth year you may eat its fruit; thus your harvest will be increased. I am the LORD your God.
E no quinto anno comereis o seu fructo, para que vos faça crescer a sua novidade: Eu sou o Senhor vosso Deus.
26 You must not eat anything with blood still in it. You must not practice divination or sorcery.
Não comereis coisa alguma com o sangue; não agourareis nem adivinhareis.
27 You must not cut off the hair at the sides of your head or clip off the edges of your beard.
Não cortareis o cabello, arredondando os cantos da vossa cabeça, nem damnificarás a ponta da tua barba.
28 You must not make any cuts in your bodies for the dead or put tattoo marks on yourselves. I am the LORD.
Pelos mortos não dareis golpes na vossa carne: nem fareis marca alguma sobre vós: Eu sou o Senhor.
29 You must not defile your daughter by making her a prostitute, or the land will be prostituted and filled with depravity.
Não contaminarás a tua filha, fazendo-a fornicar: para que a terra não fornique, nem se encha de maldade.
30 You must keep My Sabbaths and have reverence for My sanctuary. I am the LORD.
Guardareis os meus sabbados, e o meu sanctuario reverenciareis: Eu sou o Senhor.
31 You must not turn to mediums or spiritists; do not seek them out, or you will be defiled by them. I am the LORD your God.
Não vos virareis para os adivinhadores e encantadores; não os busqueis, contaminando-vos com elles: Eu sou o Senhor vosso Deus.
32 You are to rise in the presence of the elderly, honor the aged, and fear your God. I am the LORD.
Diante das cãs te levantarás, e honrarás a face do velho; e terás temor do teu Deus: Eu sou o Senhor.
33 When a foreigner resides with you in your land, you must not oppress him.
E quando o estrangeiro peregrinar comtigo na vossa terra, não o opprimireis.
34 You must treat the foreigner living among you as native-born and love him as yourself, for you were foreigners in the land of Egypt. I am the LORD your God.
Como um natural entre vós será o estrangeiro que peregrina comvosco: amal-o-has como a ti mesmo, pois estrangeiros fostes na terra do Egypto: Eu sou o Senhor vosso Deus.
35 You must not use dishonest measures of length, weight, or volume.
Não commettereis injustiça no juizo, nem na vara, nem no peso, nem na medida.
36 You shall maintain honest scales and weights, an honest ephah, and an honest hin. I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt.
Balanças justas, pedras justas, epha justa, e justo hin tereis: Eu sou o Senhor vosso Deus, que vos tirei da terra do Egypto.
37 You must keep all My statutes and all My ordinances and follow them. I am the LORD.”
Pelo que guardareis todos os meus estatutos, e todos os meus juizos, e os fareis: Eu sou o Senhor.