< Leviticus 19 >
1 Then the LORD said to Moses,
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
2 “Speak to the whole congregation of Israel and tell them: Be holy because I, the LORD your God, am holy.
'Speak unto all the company of the sons of Israel, and thou hast said unto them, Ye are holy, for holy [am] I, Jehovah, your God.
3 Each of you must respect his mother and father, and you must keep My Sabbaths. I am the LORD your God.
'Each his mother and his father ye do fear, and My sabbaths ye do keep; I [am] Jehovah your God.
4 Do not turn to idols or make for yourselves molten gods. I am the LORD your God.
'Ye do not turn unto the idols, and a molten god ye do not make to yourselves; I [am] Jehovah your God.
5 When you sacrifice a peace offering to the LORD, you shall offer it for your acceptance.
'And when ye sacrifice a sacrifice of peace-offerings to Jehovah, at your pleasure ye do sacrifice it;
6 It shall be eaten on the day you sacrifice it, or on the next day; but what remains on the third day must be burned up.
in the day of your sacrificing it is eaten, and on the morrow, and that which is left unto the third day with fire is burnt,
7 If any of it is eaten on the third day, it is tainted and will not be accepted.
and if it be really eaten on the third day, it [is] an abomination, it is not pleasing,
8 Whoever eats it will bear his iniquity, for he has profaned what is holy to the LORD. That person must be cut off from his people.
and he who is eating it his iniquity doth bear, for the holy thing of Jehovah he hath polluted, and that person hath been cut off from his people.
9 When you reap the harvest of your land, you are not to reap to the very edges of your field or gather the gleanings of your harvest.
'And in your reaping the harvest of your land ye do not completely reap the corner of thy field, and the gleaning of thy harvest thou dost not gather,
10 You must not strip your vineyard bare or gather its fallen grapes. Leave them for the poor and the foreigner. I am the LORD your God.
and thy vineyard thou dost not glean, even the omitted part of thy vineyard thou dost not gather, to the poor and to the sojourner thou dost leave them; I [am] Jehovah your God.
11 You must not steal. You must not lie or deceive one another.
'Ye do not steal, nor feign, nor lie one against his fellow.
12 You must not swear falsely by My name and so profane the name of your God. I am the LORD.
'And ye do not swear by My name to falsehood, or thou hast polluted the name of thy God; I [am] Jehovah.
13 You must not defraud your neighbor or rob him. You must not withhold until morning the wages due a hired hand.
'Thou dost not oppress thy neighbour, nor take plunder; the wages of the hireling doth not remain with thee till morning.
14 You must not curse the deaf or place a stumbling block before the blind, but you shall fear your God. I am the LORD.
'Thou dost not revile the deaf; and before the blind thou dost not put a stumbling block; and thou hast been afraid of thy God; I [am] Jehovah.
15 You must not pervert justice; you must not show partiality to the poor or favoritism to the rich; you are to judge your neighbor fairly.
'Ye do not do perversity in judgment; thou dost not lift up the face of the poor, nor honour the face of the great; in righteousness thou dost judge thy fellow.
16 You must not go about spreading slander among your people. You must not endanger the life of your neighbor. I am the LORD.
'Thou dost not go slandering among thy people; thou dost not stand against the blood of thy neighbour; I [am] Jehovah.
17 You must not harbor hatred against your brother in your heart. Directly rebuke your neighbor, so that you will not incur guilt on account of him.
'Thou dost not hate thy brother in thy heart; thou dost certainly reprove thy fellow, and not suffer sin on him.
18 Do not seek revenge or bear a grudge against any of your people, but love your neighbor as yourself. I am the LORD.
'Thou dost not take vengeance, nor watch the sons of thy people; and thou hast had love to thy neighbour as thyself; I [am] Jehovah.
19 You are to keep My statutes. You shall not crossbreed two different kinds of livestock; you shall not sow your fields with two kinds of seed; and you shall not wear clothing made of two kinds of material.
'My statutes ye do keep: thy cattle thou dost not cause to gender [with] diverse kinds; thy field thou dost not sow with diverse kinds, and a garment of diverse kinds, shaatnez, doth not go up upon thee.
20 If a man lies carnally with a slave girl promised to another man but who has not been redeemed or given her freedom, there must be due punishment. But they are not to be put to death, because she had not been freed.
'And when a man lieth with a woman with seed of copulation, and she a maid-servant, betrothed to a man, and not really ransomed, or freedom hath not been given to her, an investigation there is; they are not put to death, for she [is] not free.
21 The man, however, must bring a ram to the entrance to the Tent of Meeting as his guilt offering to the LORD.
'And he hath brought in his guilt-offering to Jehovah, unto the opening of the tent of meeting, a ram [for] a guilt-offering,
22 The priest shall make atonement on his behalf before the LORD with the ram of the guilt offering for the sin he has committed, and he will be forgiven the sin he has committed.
and the priest hath made atonement for him with the ram of the guilt-offering before Jehovah, for his sin which he hath sinned, and it hath been forgiven him because of his sin which he hath sinned.
23 When you enter the land and plant any kind of tree for food, you shall regard the fruit as forbidden. For three years it will be forbidden to you and must not be eaten.
'And when ye come in unto the land, and have planted all [kinds] of trees [for] food, then ye have reckoned as uncircumcised its fruit, three years it is to you uncircumcised, it is not eaten,
24 In the fourth year all its fruit must be consecrated as a praise offering to the LORD.
and in the fourth year all its fruit is holy — praises for Jehovah.
25 But in the fifth year you may eat its fruit; thus your harvest will be increased. I am the LORD your God.
And in the fifth year ye do eat its fruit — to add to you its increase; I [am] Jehovah your God.
26 You must not eat anything with blood still in it. You must not practice divination or sorcery.
'Ye do not eat with the blood; ye do not enchant, nor observe clouds.
27 You must not cut off the hair at the sides of your head or clip off the edges of your beard.
'Ye do not round the corner of your head, nor destroy the corner of thy beard.
28 You must not make any cuts in your bodies for the dead or put tattoo marks on yourselves. I am the LORD.
'And a cutting for the soul ye do not put in your flesh; and a writing, a cross-mark, ye do not put on you; I [am] Jehovah.
29 You must not defile your daughter by making her a prostitute, or the land will be prostituted and filled with depravity.
'Thou dost not pollute thy daughter to cause her to go a-whoring, that the land go not a-whoring, and the land hath been full of wickedness.
30 You must keep My Sabbaths and have reverence for My sanctuary. I am the LORD.
'My sabbaths ye do keep, and My sanctuary ye do reverence; I [am] Jehovah.
31 You must not turn to mediums or spiritists; do not seek them out, or you will be defiled by them. I am the LORD your God.
'Ye do not turn unto those having familiar spirits; and unto wizards ye do not seek, for uncleanness by them; I [am] Jehovah your God.
32 You are to rise in the presence of the elderly, honor the aged, and fear your God. I am the LORD.
'At the presence of grey hairs thou dost rise up, and thou hast honoured the presence of an old man, and hast been afraid of thy God; I [am] Jehovah.
33 When a foreigner resides with you in your land, you must not oppress him.
'And when a sojourner sojourneth with thee in your land, thou dost not oppress him;
34 You must treat the foreigner living among you as native-born and love him as yourself, for you were foreigners in the land of Egypt. I am the LORD your God.
as a native among you is the sojourner to you who is sojourning with you, and thou hast had love to him as to thyself, for sojourners ye have been in the land of Egypt; I [am] Jehovah your God.
35 You must not use dishonest measures of length, weight, or volume.
'Ye do not do perversity in judgment, in mete-yard, in weight, or in liquid measure;
36 You shall maintain honest scales and weights, an honest ephah, and an honest hin. I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt.
righteous balances, righteous weights, a righteous ephah, and a righteous hin ye have; I [am] Jehovah your God, who hath brought you out from the land of Egypt;
37 You must keep all My statutes and all My ordinances and follow them. I am the LORD.”
and ye have observed all my statutes, and all my judgments, and have done them; I [am] Jehovah.'