< Leviticus 18 >

1 Then the LORD said to Moses,
Rzekł jeszcze Pan do Mojżesza, mówiąc:
2 “Speak to the Israelites and tell them: I am the LORD your God.
Mów do synów Izraelskich, i rzecz im: Jam jest Pan, Bóg wasz.
3 You must not follow the practices of the land of Egypt, where you used to live, and you must not follow the practices of the land of Canaan, into which I am bringing you. You must not walk in their customs.
Według obyczajów ziemi Egipskiej, w którejście mieszkali, nie czyńcie, ani według obyczajów ziemi Chananejskiej, do której Ja was prowadzę, nie czyńcie, a w ustawach ich nie chodźcie.
4 You are to practice My judgments and keep My statutes by walking in them. I am the LORD your God.
Sądy moje czyńcie, a ustaw moich strzeżcie, abyście chodzili w nich; Jam Pan, Bóg wasz.
5 Keep My statutes and My judgments, for the man who does these things will live by them. I am the LORD.
Przestrzegajcież tedy ustaw moich i sądów moich: które zachowywając człowiek, będzie w nich żył; Jam Pan.
6 None of you are to approach any close relative to have sexual relations. I am the LORD.
Żaden człowiek do bliskiej pokrewnej swojej nie przystępuj, aby odkrył sromotę jej; Jam Pan.
7 You must not expose the nakedness of your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; you must not have sexual relations with her.
Sromoty ojca twego, także sromoty matki twojej nie odkryjesz; matką twoją jest, nie odkryjesz sromoty jej.
8 You must not have sexual relations with your father’s wife; it would dishonor your father.
Sromoty żony ojca twego nie odkryjesz; sromota ojca twego jest.
9 You must not have sexual relations with your sister, either your father’s daughter or your mother’s daughter, whether she was born in the same home or elsewhere.
Sromoty siostry twej, córki ojca twego, także córki matki twojej, tak rodzonej, jako i przyrodniej, nie odkryjesz sromoty ich.
10 You must not have sexual relations with your son’s daughter or your daughter’s daughter, for that would shame your family.
Sromoty córki syna twego, także sromoty córki córki twojej, nie odkryjesz; bo to sromota twoja.
11 You must not have sexual relations with the daughter of your father’s wife, born to your father; she is your sister.
Sromoty córki żony ojca twego, która się narodziła z ojca twego, siostra twoja jest, nie odkryjesz sromoty jej.
12 You must not have sexual relations with your father’s sister; she is your father’s close relative.
Sromoty siostry ojca twego nie odkryjesz; bo jest pokrewna ojca twego.
13 You must not have sexual relations with your mother’s sister, for she is your mother’s close relative.
Sromoty siostry matki twojej nie odkryjesz; bo pokrewna matki twojej jest.
14 You must not dishonor your father’s brother by approaching his wife to have sexual relations with her; she is your aunt.
Sromoty brata ojca twego nie odkryjesz, do żony jego nie wnijdziesz; żona stryja twego jest.
15 You must not have sexual relations with your daughter-in-law. She is your son’s wife; you are not to have sexual relations with her.
Sromoty synowej twojej nie odkryjesz; żona jest syna twego, nie odkryjesz sromoty jej;
16 You must not have sexual relations with your brother’s wife; that would shame your brother.
Sromoty żony brata twego nie odkryjesz: sromota brata twego jest.
17 You must not have sexual relations with both a woman and her daughter. You are not to marry her son’s daughter or her daughter’s daughter and have sexual relations with her. They are close relatives; it is depraved.
Sromoty żony, i córki jej, nie odkryjesz; córki syna jej, i córki córki jej nie pojmiesz, abyś odkrył sromotę jej; bo pokrewne są, i sprośna to rzecz jest.
18 You must not take your wife’s sister as a rival wife and have sexual relations with her while your wife is still alive.
Siostry żony twej nie pojmuj, abyś jej nie trapił, odkrywając sromotę jej, póki ona żywa.
19 You must not approach a woman to have sexual relations with her during her menstrual period.
Do niewiasty, gdy jest w odłączeniu nieczystości, nie przystępuj, abyś odkrył sromotę jej.
20 You must not lie carnally with your neighbor’s wife and thus defile yourself with her.
Z żoną bliźniego twego obcować nie będziesz, bo byś się splugawił z nią,
21 You must not give any of your children to be sacrificed to Molech, for you must not profane the name of your God. I am the LORD.
Z nasienia twego nie dopuszczaj ofiarować Molochowi, abyś nie splugawił imienia Boga twego; Jam Pan
22 You must not lie with a man as with a woman; that is an abomination.
Z mężczyną nie będziesz obcował, jako z niewiastą; obrzydliwością to jest.
23 You must not lie carnally with any animal, thus defiling yourself with it; a woman must not stand before an animal to mate with it; that is a perversion.
Także z bydlęciem żadnem obcować nie będziesz, abyś się z niem miał splugawiać. Niewiasta też niech nie podlega bydlęciu dla obcowania z nim; sprośna rzecz jest.
24 Do not defile yourselves by any of these practices, for by all these things the nations I am driving out before you have defiled themselves.
Nie plugawcież się temi wszystkiemi rzeczami; bo tem wszystkiem splugawili się poganie, które Ja wyrzucam przed obliczem waszem.
25 Even the land has become defiled, so I am punishing it for its sin, and the land will vomit out its inhabitants.
Bo splugawiła się ziemia; przetoż nawiedzę nieprawość jej na niej, i wyrzuci ziemia obywatele swoje.
26 But you are to keep My statutes and ordinances, and you must not commit any of these abominations—neither your native-born nor the foreigner who lives among you.
A tak wy przestrzegajcie ustaw moich i sądów moich, a nie czyńcie żadnych obrzydliwości tych, w domu zrodzony, i przychodzień, który jest gościem w pośrodku was.
27 For the men who were in the land before you committed all these abominations, and the land has become defiled.
Albowiem wszystkie te obrzydliwości czynili ludzie tej ziemi, którzy byli przed wami, czem splugawiona jest ziemia.
28 So if you defile the land, it will vomit you out as it spewed out the nations before you.
Aby was nie wyrzuciła ziemia, gdybyście ją splugawili, jako wyrzuciła naród, który był przed wami.
29 Therefore anyone who commits any of these abominations must be cut off from among his people.
Albowiem ktobykolwiek co uczynił z tych wszystkich obrzydliwości, zaiste wytracone będą dusze to czyniące z pośrodku ludu swego.
30 You must keep My charge not to practice any of the abominable customs that were practiced before you, so that you do not defile yourselves by them. I am the LORD your God.”
Strzeżcież tedy ustaw moich, nie czyniąc ustaw obrzydliwych, które czyniono przed wami, ani się plugawcie niemi; Jam Pan, Bóg wasz.

< Leviticus 18 >