< Leviticus 18 >

1 Then the LORD said to Moses,
Og Herren tala atter til Moses, og sagde:
2 “Speak to the Israelites and tell them: I am the LORD your God.
«Tala til Israels-folket, og seg med deim: «Eg er Herren, dykkar Gud.
3 You must not follow the practices of the land of Egypt, where you used to live, and you must not follow the practices of the land of Canaan, into which I am bringing you. You must not walk in their customs.
De skal ikkje fara etter det som er skikk og sed i Egyptarlandet, der de fyrr budde, eller i Kana’ans-landet, som eg fører dykk til, og ikkje fylgja loverne deira.
4 You are to practice My judgments and keep My statutes by walking in them. I am the LORD your God.
Mine bod skal de lyda, og mine lover skal de halda dykk etter og fylgja. Eg er Herren, dykkar Gud;
5 Keep My statutes and My judgments, for the man who does these things will live by them. I am the LORD.
de skal halda bodi og loverne mine; held menneskja deim, so skal ho finna livet i deim. Kom i hug: eg er Herren.
6 None of you are to approach any close relative to have sexual relations. I am the LORD.
Ingen av dykk må koma innåt noko nærskyldt kvende og søkja seng med henne; kom i hug: eg er Herren.
7 You must not expose the nakedness of your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; you must not have sexual relations with her.
Du skal hava age for lega åt far din og mor di. Ho er mor di; du skal ikkje søkja seng med henne.
8 You must not have sexual relations with your father’s wife; it would dishonor your father.
Du skal ikkje søkja seng med stykmor di; ho er vivet åt far din.
9 You must not have sexual relations with your sister, either your father’s daughter or your mother’s daughter, whether she was born in the same home or elsewhere.
Du skal ikkje søkja seng med syster di, som hev same far eller same mor som du; anten ho er fødd i eller utanfor huset, so skal du ikkje søkja seng med henne.
10 You must not have sexual relations with your son’s daughter or your daughter’s daughter, for that would shame your family.
Du skal ikkje søkja seng med sonedotter eller dotterdotter di; for det er ditt eige avkjøme.
11 You must not have sexual relations with the daughter of your father’s wife, born to your father; she is your sister.
Du skal ikkje søkja seng med dotter åt stykmor di; ho er dotter åt far din, og ho er syster di.
12 You must not have sexual relations with your father’s sister; she is your father’s close relative.
Du skal ikkje søkja seng med farsyster di; det er same blodet som far din.
13 You must not have sexual relations with your mother’s sister, for she is your mother’s close relative.
Du skal ikkje søkja seng med morsyster di; det er same blodet som mor di.
14 You must not dishonor your father’s brother by approaching his wife to have sexual relations with her; she is your aunt.
Du skal ikkje skjemma lega åt farbror din og koma kona hans for nær; for ho er farsyster di.
15 You must not have sexual relations with your daughter-in-law. She is your son’s wife; you are not to have sexual relations with her.
Du skal ikkje søkja seng med verdotter di. Ho er vivet åt son din; du skal ikkje søkja seng med henne.
16 You must not have sexual relations with your brother’s wife; that would shame your brother.
Du skal ikkje søkja seng med brorkona di; ho er vivet åt din eigen bror.
17 You must not have sexual relations with both a woman and her daughter. You are not to marry her son’s daughter or her daughter’s daughter and have sexual relations with her. They are close relatives; it is depraved.
Hev du havt samlega med et kvende, so skal du ikkje søkja seng med dotter hennar; heller ikkje skal du ganga i seng med sonedotter eller dotterdotter hennar. Det er blodskam; for dei er same folket.
18 You must not take your wife’s sister as a rival wife and have sexual relations with her while your wife is still alive.
Du skal ikkje gifta deg med versyster di og søkja seng med henne, medan kona di liver; for då set du hat millom deim.
19 You must not approach a woman to have sexual relations with her during her menstrual period.
Du skal ikkje koma innåt noko kvende og søkja seng med henne, medan ho hev månadssjuken sin og er urein.
20 You must not lie carnally with your neighbor’s wife and thus defile yourself with her.
Du skal ikkje liggja hjå kona åt grannen din og på den måten gjera deg urein.
21 You must not give any of your children to be sacrificed to Molech, for you must not profane the name of your God. I am the LORD.
Du skal ikkje gjeva noko av borni dine frå deg til Molok; for då vanhelgar du namnet åt din Gud. Eg er Herren!
22 You must not lie with a man as with a woman; that is an abomination.
Du skal ikkje liggja hjå ein kar, som ein ligg med eit kvende; det er ein styggedom.
23 You must not lie carnally with any animal, thus defiling yourself with it; a woman must not stand before an animal to mate with it; that is a perversion.
Med dyr må du aldri blanda deg; for då vert du urein. Og heller ikkje må kvende gjeva seg i lag med dyr og para seg med deim. Det er skjemdarferd.
24 Do not defile yourselves by any of these practices, for by all these things the nations I am driving out before you have defiled themselves.
Gjer dykk ikkje ureine med sovori åtferd! For slikt var det dei gjorde seg ureine med, dei folki som eg driv ut for augo dykkar;
25 Even the land has become defiled, so I am punishing it for its sin, and the land will vomit out its inhabitants.
då vart landet ureint, og eg heimsøkte det for broti deira, og landet støytte deim ut.
26 But you are to keep My statutes and ordinances, and you must not commit any of these abominations—neither your native-born nor the foreigner who lives among you.
Men de skal halda bodi og loverne mine, både de sjølve og dei framande som bur millom dykk; de skal ikkje gjera noko av dei skjemdarverki
27 For the men who were in the land before you committed all these abominations, and the land has become defiled.
som dei sulka ut landet med, dei som åtte det fyre dykk;
28 So if you defile the land, it will vomit you out as it spewed out the nations before you.
for då kjem landet til å støyta dykk ut, for di de sulkar det til, liksom det støytte ut det folket som var der fyre dykk.
29 Therefore anyone who commits any of these abominations must be cut off from among his people.
For alle dei som gjer slike skjemdarverk, dei skal rydjast ut or folket sitt.
30 You must keep My charge not to practice any of the abominable customs that were practiced before you, so that you do not defile yourselves by them. I am the LORD your God.”
So haldt då dei bodi eg hev gjeve dykk, og tak ikkje etter dei fæle ugjerderne som dei hadde, dei som var fyre dykk; for med det gjer de dykk ureine: Kom i hug: eg er Herren, dykkar Gud!»»

< Leviticus 18 >