< Leviticus 18 >
1 Then the LORD said to Moses,
Locutus est Dominus ad Moysen, dicens:
2 “Speak to the Israelites and tell them: I am the LORD your God.
Loquere filiis Israël, et dices ad eos: Ego Dominus Deus vester:
3 You must not follow the practices of the land of Egypt, where you used to live, and you must not follow the practices of the land of Canaan, into which I am bringing you. You must not walk in their customs.
juxta consuetudinem terræ Ægypti, in qua habitastis, non facietis: et juxta morem regionis Chanaan, ad quam ego introducturus sum vos, non agetis, nec in legitimis eorum ambulabitis.
4 You are to practice My judgments and keep My statutes by walking in them. I am the LORD your God.
Facietis judicia mea, et præcepta mea servabitis, et ambulabitis in eis. Ego Dominus Deus vester.
5 Keep My statutes and My judgments, for the man who does these things will live by them. I am the LORD.
Custodite leges meas atque judicia, quæ faciens homo, vivet in eis. Ego Dominus.
6 None of you are to approach any close relative to have sexual relations. I am the LORD.
Omnis homo ad proximam sanguinis sui non accedet, ut revelet turpitudinem ejus. Ego Dominus.
7 You must not expose the nakedness of your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; you must not have sexual relations with her.
Turpitudinem patris tui et turpitudinem matris tuæ non discooperies: mater tua est: non revelabis turpitudinem ejus.
8 You must not have sexual relations with your father’s wife; it would dishonor your father.
Turpitudinem uxoris patris tui non discooperies: turpitudo enim patris tui est.
9 You must not have sexual relations with your sister, either your father’s daughter or your mother’s daughter, whether she was born in the same home or elsewhere.
Turpitudinem sororis tuæ ex patre sive ex matre, quæ domi vel foris genita est, non revelabis.
10 You must not have sexual relations with your son’s daughter or your daughter’s daughter, for that would shame your family.
Turpitudinem filiæ filii tui vel neptis ex filia non revelabis: quia turpitudo tua est.
11 You must not have sexual relations with the daughter of your father’s wife, born to your father; she is your sister.
Turpitudinem filiæ uxoris patris tui, quam peperit patri tuo, et est soror tua, non revelabis.
12 You must not have sexual relations with your father’s sister; she is your father’s close relative.
Turpitudinem sororis patris tui non discooperies: quia caro est patris tui.
13 You must not have sexual relations with your mother’s sister, for she is your mother’s close relative.
Turpitudinem sororis matris tuæ non revelabis, eo quod caro sit matris tuæ.
14 You must not dishonor your father’s brother by approaching his wife to have sexual relations with her; she is your aunt.
Turpitudinem patrui tui non revelabis, nec accedes ad uxorem ejus, quæ tibi affinitate conjungitur.
15 You must not have sexual relations with your daughter-in-law. She is your son’s wife; you are not to have sexual relations with her.
Turpitudinem nurus tuæ non revelabis, quia uxor filii tui est: nec discooperies ignominiam ejus.
16 You must not have sexual relations with your brother’s wife; that would shame your brother.
Turpitudinem uxoris fratris tui non revelabis: quia turpitudo fratris tui est.
17 You must not have sexual relations with both a woman and her daughter. You are not to marry her son’s daughter or her daughter’s daughter and have sexual relations with her. They are close relatives; it is depraved.
Turpitudinem uxoris tuæ et filiæ ejus non revelabis. Filiam filii ejus, et filiam filiæ illius non sumes, ut reveles ignominiam ejus: quia caro illius sunt, et talis coitus incestus est.
18 You must not take your wife’s sister as a rival wife and have sexual relations with her while your wife is still alive.
Sororem uxoris tuæ in pellicatum illius non accipies, nec revelabis turpitudinem ejus adhuc illa vivente.
19 You must not approach a woman to have sexual relations with her during her menstrual period.
Ad mulierem quæ patitur menstrua non accedes, nec revelabis fœditatem ejus.
20 You must not lie carnally with your neighbor’s wife and thus defile yourself with her.
Cum uxore proximi tui non coibis, nec seminis commistione maculaberis.
21 You must not give any of your children to be sacrificed to Molech, for you must not profane the name of your God. I am the LORD.
De semine tuo non dabis ut consecretur idolo Moloch, nec pollues nomen Dei tui. Ego Dominus.
22 You must not lie with a man as with a woman; that is an abomination.
Cum masculo non commiscearis coitu femineo, quia abominatio est.
23 You must not lie carnally with any animal, thus defiling yourself with it; a woman must not stand before an animal to mate with it; that is a perversion.
Cum omni pecore non coibis, nec maculaberis cum eo. Mulier non succumbet jumento, nec miscebitur ei, quia scelus est.
24 Do not defile yourselves by any of these practices, for by all these things the nations I am driving out before you have defiled themselves.
Nec polluamini in omnibus his quibus contaminatæ sunt universæ gentes, quas ego ejiciam ante conspectum vestrum,
25 Even the land has become defiled, so I am punishing it for its sin, and the land will vomit out its inhabitants.
et quibus polluta est terra: cujus ego scelera visitabo, ut evomat habitatores suos.
26 But you are to keep My statutes and ordinances, and you must not commit any of these abominations—neither your native-born nor the foreigner who lives among you.
Custodite legitima mea atque judicia, et non faciatis ex omnibus abominationibus istis, tam indigena quam colonus qui peregrinantur apud vos.
27 For the men who were in the land before you committed all these abominations, and the land has become defiled.
Omnes enim execrationes istas fecerunt accolæ terræ qui fuerunt ante vos, et polluerunt eam.
28 So if you defile the land, it will vomit you out as it spewed out the nations before you.
Cavete ergo ne et vos similiter evomat, cum paria feceritis, sicut evomuit gentem, quæ fuit ante vos.
29 Therefore anyone who commits any of these abominations must be cut off from among his people.
Omnis anima, quæ fecerit de abominationibus his quippiam, peribit de medio populi sui.
30 You must keep My charge not to practice any of the abominable customs that were practiced before you, so that you do not defile yourselves by them. I am the LORD your God.”
Custodite mandata mea. Nolite facere quæ fecerunt hi qui fuerunt ante vos, et ne polluamini in eis. Ego Dominus Deus vester.