< Leviticus 18 >

1 Then the LORD said to Moses,
L’Éternel parla à Moïse, et dit:
2 “Speak to the Israelites and tell them: I am the LORD your God.
Parle aux enfants d’Israël, et tu leur diras: Je suis l’Éternel, votre Dieu.
3 You must not follow the practices of the land of Egypt, where you used to live, and you must not follow the practices of the land of Canaan, into which I am bringing you. You must not walk in their customs.
Vous ne ferez point ce qui se fait dans le pays d’Égypte où vous avez habité, et vous ne ferez point ce qui se fait dans le pays de Canaan où je vous mène: vous ne suivrez point leurs usages.
4 You are to practice My judgments and keep My statutes by walking in them. I am the LORD your God.
Vous pratiquerez mes ordonnances, et vous observerez mes lois: vous les suivrez. Je suis l’Éternel, votre Dieu.
5 Keep My statutes and My judgments, for the man who does these things will live by them. I am the LORD.
Vous observerez mes lois et mes ordonnances: l’homme qui les mettra en pratique vivra par elles. Je suis l’Éternel.
6 None of you are to approach any close relative to have sexual relations. I am the LORD.
Nul de vous ne s’approchera de sa parente, pour découvrir sa nudité. Je suis l’Éternel.
7 You must not expose the nakedness of your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; you must not have sexual relations with her.
Tu ne découvriras point la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère. C’est ta mère: tu ne découvriras point sa nudité.
8 You must not have sexual relations with your father’s wife; it would dishonor your father.
Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton père. C’est la nudité de ton père.
9 You must not have sexual relations with your sister, either your father’s daughter or your mother’s daughter, whether she was born in the same home or elsewhere.
Tu ne découvriras point la nudité de ta sœur, fille de ton père ou fille de ta mère, née dans la maison ou née hors de la maison.
10 You must not have sexual relations with your son’s daughter or your daughter’s daughter, for that would shame your family.
Tu ne découvriras point la nudité de la fille de ton fils ou de la fille de ta fille. Car c’est ta nudité.
11 You must not have sexual relations with the daughter of your father’s wife, born to your father; she is your sister.
Tu ne découvriras point la nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père. C’est ta sœur.
12 You must not have sexual relations with your father’s sister; she is your father’s close relative.
Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ton père. C’est la proche parente de ton père.
13 You must not have sexual relations with your mother’s sister, for she is your mother’s close relative.
Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère. Car c’est la proche parente de ta mère.
14 You must not dishonor your father’s brother by approaching his wife to have sexual relations with her; she is your aunt.
Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père. Tu ne t’approcheras point de sa femme. C’est ta tante.
15 You must not have sexual relations with your daughter-in-law. She is your son’s wife; you are not to have sexual relations with her.
Tu ne découvriras point la nudité de ta belle-fille. C’est la femme de ton fils: tu ne découvriras point sa nudité.
16 You must not have sexual relations with your brother’s wife; that would shame your brother.
Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton frère. C’est la nudité de ton frère.
17 You must not have sexual relations with both a woman and her daughter. You are not to marry her son’s daughter or her daughter’s daughter and have sexual relations with her. They are close relatives; it is depraved.
Tu ne découvriras point la nudité d’une femme et de sa fille. Tu ne prendras point la fille de son fils, ni la fille de sa fille, pour découvrir leur nudité. Ce sont tes proches parentes: c’est un crime.
18 You must not take your wife’s sister as a rival wife and have sexual relations with her while your wife is still alive.
Tu ne prendras point la sœur de ta femme, pour exciter une rivalité, en découvrant sa nudité à côté de ta femme pendant sa vie.
19 You must not approach a woman to have sexual relations with her during her menstrual period.
Tu ne t’approcheras point d’une femme pendant son impureté menstruelle, pour découvrir sa nudité.
20 You must not lie carnally with your neighbor’s wife and thus defile yourself with her.
Tu n’auras point commerce avec la femme de ton prochain, pour te souiller avec elle.
21 You must not give any of your children to be sacrificed to Molech, for you must not profane the name of your God. I am the LORD.
Tu ne livreras aucun de tes enfants pour le faire passer à Moloc, et tu ne profaneras point le nom de ton Dieu. Je suis l’Éternel.
22 You must not lie with a man as with a woman; that is an abomination.
Tu ne coucheras point avec un homme comme on couche avec une femme. C’est une abomination.
23 You must not lie carnally with any animal, thus defiling yourself with it; a woman must not stand before an animal to mate with it; that is a perversion.
Tu ne coucheras point avec une bête, pour te souiller avec elle. La femme ne s’approchera point d’une bête, pour se prostituer à elle. C’est une confusion.
24 Do not defile yourselves by any of these practices, for by all these things the nations I am driving out before you have defiled themselves.
Ne vous souillez par aucune de ces choses, car c’est par toutes ces choses que se sont souillées les nations que je vais chasser devant vous.
25 Even the land has become defiled, so I am punishing it for its sin, and the land will vomit out its inhabitants.
Le pays en a été souillé; je punirai son iniquité, et le pays vomira ses habitants.
26 But you are to keep My statutes and ordinances, and you must not commit any of these abominations—neither your native-born nor the foreigner who lives among you.
Vous observerez donc mes lois et mes ordonnances, et vous ne commettrez aucune de ces abominations, ni l’indigène, ni l’étranger qui séjourne au milieu de vous.
27 For the men who were in the land before you committed all these abominations, and the land has become defiled.
Car ce sont là toutes les abominations qu’ont commises les hommes du pays, qui y ont été avant vous; et le pays en a été souillé.
28 So if you defile the land, it will vomit you out as it spewed out the nations before you.
Prenez garde que le pays ne vous vomisse, si vous le souillez, comme il aura vomi les nations qui y étaient avant vous.
29 Therefore anyone who commits any of these abominations must be cut off from among his people.
Car tous ceux qui commettront quelqu’une de ces abominations seront retranchés du milieu de leur peuple.
30 You must keep My charge not to practice any of the abominable customs that were practiced before you, so that you do not defile yourselves by them. I am the LORD your God.”
Vous observerez mes commandements, et vous ne pratiquerez aucun des usages abominables qui se pratiquaient avant vous, vous ne vous en souillerez pas. Je suis l’Éternel, votre Dieu.

< Leviticus 18 >