< Leviticus 18 >
1 Then the LORD said to Moses,
Yahweh parla à Moïse, en disant:
2 “Speak to the Israelites and tell them: I am the LORD your God.
" Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Je suis Yahweh, votre Dieu.
3 You must not follow the practices of the land of Egypt, where you used to live, and you must not follow the practices of the land of Canaan, into which I am bringing you. You must not walk in their customs.
Vous ne ferez point ce qui se fait dans le pays d'Egypte où vous avez habité, et vous ne ferez point ce qui se fait dans le pays de Chanaan où je vous conduis: vous ne suivrez pas leurs lois.
4 You are to practice My judgments and keep My statutes by walking in them. I am the LORD your God.
Vous pratiquerez mes ordonnances et vous observerez mes lois: vous les suivrez. Je suis Yahweh votre Dieu.
5 Keep My statutes and My judgments, for the man who does these things will live by them. I am the LORD.
Vous observerez mes Lois et mes ordonnances; l'homme qui les mettra en pratique vivra par elles. Je suis Yahweh.
6 None of you are to approach any close relative to have sexual relations. I am the LORD.
Aucun de vous ne s'approchera d'une femme qui est sa proche parente, pour découvrir sa nudité: je suis Yahweh.
7 You must not expose the nakedness of your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; you must not have sexual relations with her.
Tu ne découvriras pas la nudité de ton père et la nudité de ta mère. C'est ta mère, tu ne découvriras pas sa nudité.
8 You must not have sexual relations with your father’s wife; it would dishonor your father.
Tu ne découvriras pas la nudité de la femme de ton père: c'est la nudité de ton père.
9 You must not have sexual relations with your sister, either your father’s daughter or your mother’s daughter, whether she was born in the same home or elsewhere.
Tu ne découvriras pas la nudité de ta sœur, fille de ton père ou fille de ta mère, née dans la maison ou née hors de la maison; tu ne découvriras pas leur nudité.
10 You must not have sexual relations with your son’s daughter or your daughter’s daughter, for that would shame your family.
Tu ne découvriras pas la nudité de la fille de ton fils ou de la fille de ta fille: car c'est ta nudité.
11 You must not have sexual relations with the daughter of your father’s wife, born to your father; she is your sister.
Tu ne découvriras pas la nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père: c'est ta sœur.
12 You must not have sexual relations with your father’s sister; she is your father’s close relative.
Tu ne découvriras pas la nudité de la sœur de ton père: c'est la chair de ton père.
13 You must not have sexual relations with your mother’s sister, for she is your mother’s close relative.
Tu ne découvriras pas la nudité de la sœur de ta mère: c'est la chair de ta mère.
14 You must not dishonor your father’s brother by approaching his wife to have sexual relations with her; she is your aunt.
Tu ne découvriras pas la nudité du frère de ton père, en t'approchant de sa femme: c'est ta tante.
15 You must not have sexual relations with your daughter-in-law. She is your son’s wife; you are not to have sexual relations with her.
Tu ne découvriras pas la nudité de ta belle-fille: c'est la femme de ton fils, tu ne découvriras pas sa nudité.
16 You must not have sexual relations with your brother’s wife; that would shame your brother.
Tu ne découvriras pas la nudité de la femme de ton frère: c'est la nudité de ton frère.
17 You must not have sexual relations with both a woman and her daughter. You are not to marry her son’s daughter or her daughter’s daughter and have sexual relations with her. They are close relatives; it is depraved.
Tu ne découvriras pas la nudité d'une femme et de sa fille: tu ne prendras pas la fille de son fils ni la fille de sa fille, pour découvrir leur nudité: elles sont proches parentes, c'est un crime.
18 You must not take your wife’s sister as a rival wife and have sexual relations with her while your wife is still alive.
Tu ne prendras pas la sœur de ta femme, pour en faire une rivale, en découvrant sa nudité avec celle de ta femme, de son vivant.
19 You must not approach a woman to have sexual relations with her during her menstrual period.
Tu ne t'approcheras pas d'une femme pendant son impureté menstruelle, pour découvrir sa nudité.
20 You must not lie carnally with your neighbor’s wife and thus defile yourself with her.
Tu n'auras pas commerce avec la femme de ton prochain, pour te souiller avec elle.
21 You must not give any of your children to be sacrificed to Molech, for you must not profane the name of your God. I am the LORD.
Tu ne donneras aucun de tes enfants pour le faire passer par le feu en l'honneur de Moloch, et tu ne profaneras pas le nom de ton Dieu. Je suis Yahweh.
22 You must not lie with a man as with a woman; that is an abomination.
Tu ne coucheras pas avec un homme comme on fait avec une femme: c'est une abomination.
23 You must not lie carnally with any animal, thus defiling yourself with it; a woman must not stand before an animal to mate with it; that is a perversion.
Tu ne coucheras pas avec une bête, pour te souiller avec elle. La femme ne se tiendra pas devant une bête pour se prostituer à elle: c'est une honte.
24 Do not defile yourselves by any of these practices, for by all these things the nations I am driving out before you have defiled themselves.
Ne vous souillez par aucune de ces choses, car c'est par elles que se sont souillées les nations que je vais chasser devant vous.
25 Even the land has become defiled, so I am punishing it for its sin, and the land will vomit out its inhabitants.
Le pays a été souillé; je punirai ses iniquités, et le pays vomira ses habitants.
26 But you are to keep My statutes and ordinances, and you must not commit any of these abominations—neither your native-born nor the foreigner who lives among you.
Mais vous, vous observerez mes lois et mes ordonnances, et vous ne commettrez aucune de ces abominations, ni l'indigène, ni l'étranger qui séjourne au milieu de vous.
27 For the men who were in the land before you committed all these abominations, and the land has become defiled.
Car toutes ces abominations, les hommes du pays, qui y ont été avant vous, les ont commises, et le pays en a été souillé.
28 So if you defile the land, it will vomit you out as it spewed out the nations before you.
Et le pays ne vous vomira pas pour l'avoir souillé, comme il a vomi les nations qui y étaient avant vous.
29 Therefore anyone who commits any of these abominations must be cut off from among his people.
Car tous ceux qui commettront quelqu'une de ces abominations seront retranchés du milieu de leur peuple.
30 You must keep My charge not to practice any of the abominable customs that were practiced before you, so that you do not defile yourselves by them. I am the LORD your God.”
Vous observerez mes commandements, afin de ne pratiquer aucun des usages abominables qui se pratiquaient avant vous, et vous ne vous souillerez point par eux. Je suis Yahweh, votre Dieu. "