< Leviticus 18 >
1 Then the LORD said to Moses,
Moses te BOEIPA loh a voek tih,
2 “Speak to the Israelites and tell them: I am the LORD your God.
“Israel ca rhoek te voek lamtah thui pah. Kai tah BOEIPA na Pathen ni.
3 You must not follow the practices of the land of Egypt, where you used to live, and you must not follow the practices of the land of Canaan, into which I am bringing you. You must not walk in their customs.
Egypt kho ah na om uh vaengkah bibi bangla saii uh boeh. Te phoeiah kai loh nangmih kam pha sak Kanaan kho kah khoboe bangla om uh boel lamtah amih kah khosing te awt uh boeh.
4 You are to practice My judgments and keep My statutes by walking in them. I am the LORD your God.
Kai kah laitloeknah he ngai uh lamtah ka khosing te vai ham ngaithuen uh. Kai tah nangmih kah Pathen Yahweh ni.
5 Keep My statutes and My judgments, for the man who does these things will live by them. I am the LORD.
Te dongah kai kah khosing aka ngaithuen tih ka laitloeknah aka ngai hlang te tah tekah khosing dongah hing van ni. Kai tah BOEIPA ni.
6 None of you are to approach any close relative to have sexual relations. I am the LORD.
Hlang la aka om hlang long tah amah kah a pum a saa boeih te a yah hliphen ham paan boel saeh. Kai tah BOEIPA ni.
7 You must not expose the nakedness of your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; you must not have sexual relations with her.
Na pa kah a yah khaw, na nu kah a yah khaw, na manu khaw hliphen boeh. A yah khaw hliphen pah boeh.
8 You must not have sexual relations with your father’s wife; it would dishonor your father.
Na pa yuu kah a yah, na pa kah a yah te hliphen pah boeh.
9 You must not have sexual relations with your sister, either your father’s daughter or your mother’s daughter, whether she was born in the same home or elsewhere.
Na ngannu, na pa kah a ngannu, na nu kah a tanu kah a yah khaw, im kah pacaboeina neh kholong kah pacaboeina yah khaw hliphen boeh.
10 You must not have sexual relations with your son’s daughter or your daughter’s daughter, for that would shame your family.
Na capa canu neh na canu canu kah a yah khaw namah kah a yah la a om boeiloeih dongah amih kah a yah te hliphen boeh.
11 You must not have sexual relations with the daughter of your father’s wife, born to your father; she is your sister.
Na pa yuu canu kah a yah khaw, na pa kah pacaboeina, na ngannu kah a yah khaw hliphen boeh.
12 You must not have sexual relations with your father’s sister; she is your father’s close relative.
Na pa ngannu kah, na pa huiko kah a yah khaw hliphen pah boeh.
13 You must not have sexual relations with your mother’s sister, for she is your mother’s close relative.
Na nu kah a tanu, na nu huiko kah a yah khaw hliphen pah boeh.
14 You must not dishonor your father’s brother by approaching his wife to have sexual relations with her; she is your aunt.
Na pa manuca kah a yah khaw hliphen boeh. Anih yuu neh na pi khaw paan pah boeh.
15 You must not have sexual relations with your daughter-in-law. She is your son’s wife; you are not to have sexual relations with her.
Na langa kah a yah te hliphen pah boeh. Na ca yuu kah a yah khaw hliphen pah boeh.
16 You must not have sexual relations with your brother’s wife; that would shame your brother.
Na manuca yuu kah a yah, na manuca kah a yah te hliphen pah boeh.
17 You must not have sexual relations with both a woman and her daughter. You are not to marry her son’s daughter or her daughter’s daughter and have sexual relations with her. They are close relatives; it is depraved.
Na yuu neh a canu, a capa canu neh a canu canu kah a yah te hliphen pah boeh. Na thii na saa kah a yah hliphen pah ham lo boeh. Te bang te khonuen rhamtat ni.
18 You must not take your wife’s sister as a rival wife and have sexual relations with her while your wife is still alive.
Na yuu amah a hing lalah a yah hliphen pah ham neh daengdaeh ham a tanu te lo boeh.
19 You must not approach a woman to have sexual relations with her during her menstrual period.
Te phoeiah huta te a ti a hnai neh pumom tue vaengah a yah hliphen pah ham paan boeh.
20 You must not lie carnally with your neighbor’s wife and thus defile yourself with her.
Na imben kah a yuu aka poeih ham khaw na tamtah tii te khueh boeh.
21 You must not give any of your children to be sacrificed to Molech, for you must not profane the name of your God. I am the LORD.
Na tiingan te Molek taengah khumpael sak ham pae boeh. Te dongah na Pathen ming te poeih boeh. Kai tah BOEIPA ni.
22 You must not lie with a man as with a woman; that is an abomination.
Tongpa puei khaw huta thingkong bangla yalh puei boeh. Te ta tueilaehkoi ni.
23 You must not lie carnally with any animal, thus defiling yourself with it; a woman must not stand before an animal to mate with it; that is a perversion.
Rhamsa khat khat neh aka poeih uh ham khaw na tamtah khueh boeh. Huta long khaw rhamsa neh pitpom tih, anih kui hamla duen boel saeh.
24 Do not defile yourselves by any of these practices, for by all these things the nations I am driving out before you have defiled themselves.
He boeih nen he poeih uh boeh. Namtom rhoek khaw he boeih nen he a poeih uh dongah ni nangmih mikhmuh ah ka haek.
25 Even the land has become defiled, so I am punishing it for its sin, and the land will vomit out its inhabitants.
Khohmuen pataeng a poeih uh dongah amah kah thaesainah te ka cawh pah tih, khohmuen kah khosa rhoek khaw a lok thil.
26 But you are to keep My statutes and ordinances, and you must not commit any of these abominations—neither your native-born nor the foreigner who lives among you.
Tedae nangmih loh ka khosing neh ka laitloeknah he ngaithuen uh. Te dongah te bang tueilaehkoi boeih te tolrhum mupoe long khaw, nangmih taengah aka bakuep yinlai long khaw saii boel saeh.
27 For the men who were in the land before you committed all these abominations, and the land has become defiled.
Nangmih mikhmuh kah tolrhum hlang rhoek loh he rhoek kah tueilaehkoi boeih he a saii uh dongah khohmuen khaw a poeih uh.
28 So if you defile the land, it will vomit you out as it spewed out the nations before you.
Te dongah nangmih mikhmuh kah namtom a tha bangla na khohmuen na poeih uh van tih nangmih khaw khohmuen loh n'tha boel saeh.
29 Therefore anyone who commits any of these abominations must be cut off from among his people.
U hlang khaw he rhoek kah tueilaehkoi hno khat khat a saii atah aka saii hlanghing boeih te pilnam lamkah hnawt saeh.
30 You must keep My charge not to practice any of the abominable customs that were practiced before you, so that you do not defile yourselves by them. I am the LORD your God.”
Te dongah nangmih mikhmuh kah tueilaehkoi khosing aka saii rhoek te vai pawt ham kamah loh ka kuek te ngaithuen uh. Te daengah ni amih taengah pum te na poeih uh pawt eh. Kai tah nangmih kah Pathen BOEIPA ni,” a ti nah.