< Leviticus 11 >
1 The LORD spoke again to Moses and Aaron, telling them,
Och HERREN talade till Mose och Aron och sade till dem:
2 “Say to the Israelites, ‘Of all the beasts of the earth, these ones you may eat:
Talen till Israels barn och sägen: Dessa äro de djur som I fån äta bland alla fyrfotadjur på jorden:
3 You may eat any animal that has a split hoof completely divided and that chews the cud.
alla de fyrfotadjur som hava klövar och hava dem helkluvna, och som idissla, dem fån I äta.
4 But of those that only chew the cud or only have a divided hoof, you are not to eat the following: The camel, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
Men dessa skolen I icke äta av de idisslande djuren och av dem som hava klövar: kamelen, ty han idisslar väl, men har icke klövar, han skall gälla för eder såsom oren; klippdassen, ty han idisslar väl
5 The rock badger, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
men har icke klövar, han skall gälla for eder såsom oren; haren, ty han idisslar väl,
6 The rabbit, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
men har icke klövar, han skall gälla för eder såsom oren; svinet,
7 And the pig, though it has a split hoof completely divided, does not chew the cud; it is unclean for you.
ty det har väl klövar och har dem helkluvna, men det idisslar icke, det skall gälla för eder såsom orent.
8 You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
Av dessa djurs kött skolen I icke äta, ej heller skolen I komma vid deras döda kroppar; de skola gälla för eder såsom orena.
9 Of all the creatures that live in the water, whether in the seas or in the streams, you may eat anything with fins and scales.
Detta är vad I fån äta av allt det som lever i vattnet: allt det i vattnet, vare sig i sjöar eller i strömmar, som har fenor och fjäll, det fån I äta.
10 But the following among all the teeming life and creatures in the water are detestable to you: everything in the seas or streams that does not have fins and scales.
Men allt det i sjöar och strömmar, som icke har fenor och fjäll, bland allt det som rör sig i vattnet, bland alla levande varelser i vattnet, det skall vara en styggelse för eder.
11 They shall be an abomination to you; you must not eat their meat, and you must detest their carcasses.
Ja, de skola vara en styggelse för eder; av deras kött skolen I icke äta, och deras döda kroppar skolen I räkna såsom en styggelse.
12 Everything in the water that does not have fins and scales shall be detestable to you.
Allt det i vattnet, som icke har fenor och fjäll, skall vara en styggelse för eder.
13 Additionally, you are to detest the following birds, and they must not be eaten because they are detestable: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,
Och bland fåglarna skolen I räkna dessa såsom en styggelse, de skola icke ätas, de äro en styggelse: örnen, lammgamen, havsörnen,
14 the kite, any kind of falcon,
gladan, falken med dess arter,
alla slags korpar efter deras arter,
16 the ostrich, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
strutsen, tahemasfågeln, fiskmåsen, höken med dess arter,
17 the little owl, the cormorant, the great owl,
ugglan, dykfågeln, uven,
18 the white owl, the desert owl, the osprey,
tinsemetfågeln, pelikanen,
19 the stork, any kind of heron, the hoopoe, and the bat.
asgamen, hägern, regnpiparen med dess arter, härfågeln och flädermusen.
20 All flying insects that walk on all fours are detestable to you.
Alla de flygande smådjur som gå på fyra fötter skola vara en styggelse för eder.
21 However, you may eat the following kinds of flying insects that walk on all fours: those having jointed legs above their feet for hopping on the ground.
Av alla flygande smådjur, som gå på fyra fötter fån I allenast äta dem som ovanför sina fötter hava två ben att hoppa med på jorden.
22 Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket, or grasshopper.
Dessa fån I äta bland gräshopporna: arbe med dess arter, soleam med dess arter, hargol med dess arter och hagab med dess arter.
23 All other flying insects that have four legs are detestable to you.
Men alla andra flygande smådjur som hava fyra fötter skola vara en styggelse för eder.
24 These creatures will make you unclean. Whoever touches their carcasses will be unclean until evening,
Genom följande djur ådragen I eder orenhet; var och en som kommer vid deras döda kroppar skall vara oren ända till aftonen,
25 and whoever picks up one of their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean until evening.
och var och en som har burit bort någon sådan död kropp skall två sina kläder och vara oren ända till aftonen:
26 Every animal with hooves not completely divided or that does not chew the cud is unclean for you. Whoever touches any of them will be unclean.
alla de fyrfotadjur som hava klövar, men icke helkluvna, och som icke idissla, de skola gälla för eder såsom orena. Var och en som kommer vid dem bliver oren.
27 All the four-footed animals that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean until evening,
Och alla slags fyrfotade djur som gå på tassar skola gälla för eder såsom orena. Var och en som kommer vid deras döda kroppar skall vara oren ända till aftonen.
28 and anyone who picks up a carcass must wash his clothes, and he will be unclean until evening. They are unclean for you.
Och den som har burit bort en sådan död kropp, han skall två sina kläder och vara oren ända till aftonen; de skola gälla för eder såsom orena.
29 The following creatures that move along the ground are unclean for you: the mole, the mouse, any kind of great lizard,
Och bland de smådjur som röra sig på jorden skola dessa gälla för eder såsom orena: vesslan, jordråttan, ödlan med dess arter,
30 the gecko, the monitor lizard, the common lizard, the skink, and the chameleon.
anakan, koadjuret, letaan, hometdjuret och kameleonten.
31 These animals are unclean for you among all the crawling creatures. Whoever touches them when they are dead shall be unclean until evening.
Dessa äro de som skola gälla för eder såsom orena bland alla smådjur. Var och en som kommer vid dem, sedan de äro döda, skall vara oren ända till aftonen.
32 When one of them dies and falls on something, that article becomes unclean; any article of wood, clothing, leather, sackcloth, or any implement used for work must be rinsed with water and will remain unclean until evening; then it will be clean.
Och allt varpå något sådant djur faller, sedan det är dött, bliver orent, vare sig det är något slags träkärl, eller det är kläder, eller något av skinn, eller en säck, eller vilken annan sak det vara må, som användes till något behov. Man skall lägga det i vatten, och det skall vara orent ända till aftonen; så bliver det rent.
33 If any of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean; you must break the pot.
Och om något sådant faller i något slags lerkärl, så bliver allt som är i detta orent, och kärlet skolen I slå sönder.
34 Any food coming into contact with water from that pot will be unclean, and any drink in such a container will be unclean.
Allt slags mat däri, allt som man äter tillrett med vatten, det bliver orent; och allt slags dryck i något slags kärl, allt som man dricker, det bliver orent därav.
35 Anything upon which one of their carcasses falls will be unclean. If it is an oven or cooking pot, it must be smashed; it is unclean and will remain unclean for you.
Och allt varpå någon sådan död kropp faller bliver orent. Är det en ugn eller en härd, skall den förstöras, ty den bliver oren. Och den skall gälla för eder såsom oren.
36 Nevertheless, a spring or cistern containing water will remain clean, but one who touches a carcass in it will be unclean.
Men en källa eller en brunn, en plats dit vatten samlar sig, skall förbliva ren; men kommer någon vid själva den döda kroppen, bliver han oren.
37 If a carcass falls on any seed for sowing, the seed is clean;
Och om en sådan död kropp faller på något slags utsädeskorn, något man sår, då förbliver detta rent.
38 but if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.
Men om vatten har kommit på säden och någon sådan död kropp sedan faller därpå, så skall den gälla för eder såsom oren.
39 If an animal that you may eat dies, anyone who touches the carcass will be unclean until evening.
Och om något fyrfotadjur som får ätas av eder dör, så skall den som kommer vid dess döda kropp vara oren ända till aftonen.
40 Whoever eats from the carcass must wash his clothes and will be unclean until evening, and anyone who picks up the carcass must wash his clothes and will be unclean until evening.
Och den som äter kött av en sådan död kropp, han skall två sina kläder och vara oren ända till aftonen. Och den som har burit bort någon sådan död kropp, han skall två sina kläder och vara oren ända till aftonen.
41 Every creature that moves along the ground is detestable; it must not be eaten.
Och alla slags smådjur som röra sig på jorden äro en styggelse; de skola icke ätas.
42 Do not eat any creature that moves along the ground, whether it crawls on its belly or walks on four or more feet; for such creatures are detestable.
Varken av det som går på buken eller av det som går på fyra eller flera fötter, bland alla de smådjur som röra sig på jorden, skolen I äta något, ty de äro en styggelse.
43 Do not defile yourselves by any crawling creature; do not become unclean or defiled by them.
Gören eder icke själva till en styggelse genom något sådant djur, och ådragen eder icke orenhet genom sådana, så att I bliven orenade genom dem.
44 For I am the LORD your God; consecrate yourselves, therefore, and be holy, because I am holy. You must not defile yourselves by any creature that crawls along the ground.
Ty jag är HERREN, eder Gud; och I skolen hålla eder heliga och vara heliga, ty jag är helig. Och I skolen icke ådraga eder orenhet genom något av de smådjur som röra sig på jorden.
45 For I am the LORD, who brought you up out of the land of Egypt so that I would be your God; therefore be holy, because I am holy.
Ty jag är HERREN, som har fört eder upp ur Egyptens land, för att jag skall vara eder Gud. Så skolen I nu vara heliga, ty jag är helig.
46 This is the law regarding animals, birds, all living creatures that move in the water, and all creatures that crawl along the ground.
Detta är lagen om fyrfotadjuren, och om fåglarna, och om alla slags levande varelser som röra sig i vattnet, och om alla slags smådjur på jorden,
47 You must distinguish between the unclean and the clean, between animals that may be eaten and those that may not.’”
för att man skall kunna skilja mellan orent och rent, mellan de djur som få ätas och de djur som icke få ätas.