< Leviticus 11 >
1 The LORD spoke again to Moses and Aaron, telling them,
Habló Yahvé a Moisés y a Aarón y les dijo:
2 “Say to the Israelites, ‘Of all the beasts of the earth, these ones you may eat:
“Hablad a los hijos de Israel y decidles: Estos son los animales que podréis comer, de entre todos los animales que hay sobre la tierra,
3 You may eat any animal that has a split hoof completely divided and that chews the cud.
Todo animal biungulado de pezuña hendida que rumia, ese podréis comer.
4 But of those that only chew the cud or only have a divided hoof, you are not to eat the following: The camel, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
Pero no comeréis, a pesar de que rumian y tienen pezuña hendida: el camello, pues aunque rumia, no tiene partida la pezuña; será impuro para vosotros;
5 The rock badger, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
ni el conejo, porque rumia, pero no tiene la pezuña partida; será impuro para vosotros;
6 The rabbit, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
ni liebre, porque rumia, pero no tiene la pezuña partida; será impura para vosotros;
7 And the pig, though it has a split hoof completely divided, does not chew the cud; it is unclean for you.
ni cerdo, pues aunque tiene la pezuña hendida y biungulada, no rumia; será inmundo para vosotros.
8 You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
De la carne de estos no comeréis ni tocaréis sus cadáveres; serán impuros para vosotros.
9 Of all the creatures that live in the water, whether in the seas or in the streams, you may eat anything with fins and scales.
De entre todos los animales que viven en las aguas, podréis comer a cuantos teniendo aletas y escamas se encuentran en los mares y en los ríos; a estos podréis comer.
10 But the following among all the teeming life and creatures in the water are detestable to you: everything in the seas or streams that does not have fins and scales.
Pero serán cosa abominable para vosotros todos los que carecen de aletas y escamas, de entre todos los que pululan en las aguas, sea en los mares o en los ríos, y de entre todos los demás animales que viven en el agua.
11 They shall be an abomination to you; you must not eat their meat, and you must detest their carcasses.
Serán detestables para vosotros: no comeréis de su carne y tened sus cadáveres por abominación.
12 Everything in the water that does not have fins and scales shall be detestable to you.
Todo cuanto en las aguas no tiene aletas y escamas os sea abominable.
13 Additionally, you are to detest the following birds, and they must not be eaten because they are detestable: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,
De entre las aves os sean abominables las siguientes, que no se comerán y os serán detestables: el águila, el quebrantahuesos, el águila marina,
14 the kite, any kind of falcon,
el buitre, el halcón en todas sus especies,
16 the ostrich, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
el avestruz, la lechuza, la gaviota, el gavilán en todas sus especies,
17 the little owl, the cormorant, the great owl,
el búho, el somormujo, el ibis,
18 the white owl, the desert owl, the osprey,
el cisne, el pelícano, el calamón,
19 the stork, any kind of heron, the hoopoe, and the bat.
la cigüeña, la garza en sus especies todas, la abubilla y el murciélago.
20 All flying insects that walk on all fours are detestable to you.
Todo insecto alado que anda sobre cuatro patas os será abominable.
21 However, you may eat the following kinds of flying insects that walk on all fours: those having jointed legs above their feet for hopping on the ground.
Pero de todos los insectos alados que andan sobre cuatro pies, podréis comer aquellos que por encima de sus pies tienen dos patas para brincar con ellas sobre la tierra.
22 Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket, or grasshopper.
De ellos podréis comer estos: la langosta en sus diversas especies y toda clase de solam, de hargol y de hagab.
23 All other flying insects that have four legs are detestable to you.
Todo otro insecto alado de cuatro patas os será abominable.
24 These creatures will make you unclean. Whoever touches their carcasses will be unclean until evening,
Estos animales os hacen inmundos. Quien tocare su cadáver quedará impuro hasta la tarde.
25 and whoever picks up one of their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean until evening.
Quien alzare alguno de sus cadáveres, lavará sus vestidos y quedará impuro hasta la tarde.
26 Every animal with hooves not completely divided or that does not chew the cud is unclean for you. Whoever touches any of them will be unclean.
Asimismo todos los animales que tienen pezuña pero no partida en dos uñas y que no rumian, serán inmundos para vosotros. Todo aquel que los tocare quedará impuro.
27 All the four-footed animals that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean until evening,
De entre los cuadrúpedos os serán abominables todos los que andan sobre sus plantas. Quien tocare sus cadáveres quedará impuro hasta la tarde.
28 and anyone who picks up a carcass must wash his clothes, and he will be unclean until evening. They are unclean for you.
El que sacare el cadáver de uno de ellos lavará sus vestidos, y quedará impuro hasta la tarde; son inmundos para vosotros.
29 The following creatures that move along the ground are unclean for you: the mole, the mouse, any kind of great lizard,
De entre los animales pequeños que andan arrastrándose sobre la tierra, os serán inmundos: la comadreja, el ratón, el lagarto en sus diversas especies,
30 the gecko, the monitor lizard, the common lizard, the skink, and the chameleon.
el erizo, el cocodrilo, el camaleón, la salamandra y el topo.
31 These animals are unclean for you among all the crawling creatures. Whoever touches them when they are dead shall be unclean until evening.
De entre todos los reptiles estos serán inmundos para vosotros. Cualquiera que tocare su cadáver quedará impuro hasta la tarde.
32 When one of them dies and falls on something, that article becomes unclean; any article of wood, clothing, leather, sackcloth, or any implement used for work must be rinsed with water and will remain unclean until evening; then it will be clean.
Y todo objeto sobre el cual cayere uno de estos cadáveres, quedará inmundo, ya sea un instrumento de madera, o un vestido, una piel, un saco, en fin, cualquier objeto que se usa para algo. Será metido en agua y quedará inmundo hasta la tarde; después será puro.
33 If any of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean; you must break the pot.
Si cayera algo de esto en una vasija de barro, todo lo que hubiere dentro de ella quedará inmundo y tendréis que romperla.
34 Any food coming into contact with water from that pot will be unclean, and any drink in such a container will be unclean.
Toda cosa comestible, si fuere preparada con tal agua, quedará inmunda, y toda bebida que se beba en una de esas vasijas quedará inmunda.
35 Anything upon which one of their carcasses falls will be unclean. If it is an oven or cooking pot, it must be smashed; it is unclean and will remain unclean for you.
Y todo objeto sobre el cual caiga algo de esos cuerpos muertos, quedará inmundo; el horno y el fogón serán derribados; son impuros para vosotros y los tendréis por inmundos.
36 Nevertheless, a spring or cistern containing water will remain clean, but one who touches a carcass in it will be unclean.
Solamente las fuentes y cisternas, donde se recogen las aguas, permanecerán limpias, mas el que tocare sus cadáveres quedará inmundo.
37 If a carcass falls on any seed for sowing, the seed is clean;
De igual manera cuando cayere algo de esos cadáveres sobre una semilla que ha de sembrarse, quedará pura.
38 but if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.
Mas si cayere algo de esos cuerpos muertos sobre semilla mojada, la tendréis por inmunda.
39 If an animal that you may eat dies, anyone who touches the carcass will be unclean until evening.
Si muere uno de aquellos animales que os es lícito comer, quien tocare su cadáver quedará inmundo hasta la tarde.
40 Whoever eats from the carcass must wash his clothes and will be unclean until evening, and anyone who picks up the carcass must wash his clothes and will be unclean until evening.
Y quien transportare ese cuerpo muerto lavará sus vestidos y quedará inmundo hasta la tarde.
41 Every creature that moves along the ground is detestable; it must not be eaten.
Todo reptil que anda arrastrándose sobre la tierra, es cosa abominable; no servirá de comida.
42 Do not eat any creature that moves along the ground, whether it crawls on its belly or walks on four or more feet; for such creatures are detestable.
De entre todos los reptiles que se arrastran sobre la tierra, no comeréis ninguno de los que andan sobre su vientre o sobre cuatro patas o sobre muchos pies, porque son detestables.
43 Do not defile yourselves by any crawling creature; do not become unclean or defiled by them.
No os hagáis abominables con ninguna clase de reptil que anda arrastrándose, ni os hagáis inmundos con ellos, para que no os contaminéis por medio de ellos.
44 For I am the LORD your God; consecrate yourselves, therefore, and be holy, because I am holy. You must not defile yourselves by any creature that crawls along the ground.
Porque Yo soy Yahvé, vuestro Dios; por eso habéis de santificaros y ser santos, porque Yo soy santo; y no os contaminaréis con ninguno de esos reptiles que se arrastran sobre la tierra.
45 For I am the LORD, who brought you up out of the land of Egypt so that I would be your God; therefore be holy, because I am holy.
Pues Yo soy Yahvé que os ha sacado de la tierra de Egipto, a fin de ser vuestro Dios. Sed, pues, santos, porque Yo soy santo.”
46 This is the law regarding animals, birds, all living creatures that move in the water, and all creatures that crawl along the ground.
Esta es la ley acerca de las bestias, y de las aves, y de todos los seres vivientes que se mueven en el agua, y de todos los que andan arrastrándose sobre la tierra;
47 You must distinguish between the unclean and the clean, between animals that may be eaten and those that may not.’”
para que hagáis distinción entre lo impuro y lo puro, entre el animal que puede comerse y el que no puede ser comido.