< Leviticus 11 >

1 The LORD spoke again to Moses and Aaron, telling them,
ヱホバ、モーセとアロンに告てこれに言給はく
2 “Say to the Israelites, ‘Of all the beasts of the earth, these ones you may eat:
イスラエルの子孫に告て言へ地の諸の獣畜の中汝らが食ふべき四足は是なり
3 You may eat any animal that has a split hoof completely divided and that chews the cud.
凡て獣畜の中蹄の分たる者すなはち蹄の全く分たる反芻者は汝等これを食ふべし
4 But of those that only chew the cud or only have a divided hoof, you are not to eat the following: The camel, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
但し反芻者と蹄の分たる者の中汝等の食ふべからざる者は是なり即ち駱駝是は反芻ども蹄わかれざれば汝等には汚たる者なり
5 The rock badger, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
山鼠是は反芻ども蹄わかれざれば汝等には汚たる者なり
6 The rabbit, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
兎是は反芻ども蹄わかれざれば汝等には汚たる者なり
7 And the pig, though it has a split hoof completely divided, does not chew the cud; it is unclean for you.
猪是は蹄あひ分れ蹄まったく分るれども反芻ことをせざれば汝等には汚たる者なり
8 You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
汝等是等の者の肉を食ふべからずまたその死體にさはるべからず是等は汝等には汚たる者なり
9 Of all the creatures that live in the water, whether in the seas or in the streams, you may eat anything with fins and scales.
水にある諸の族の中汝等の食ふべき者は是なり凡て水の中にをり海河に居る者にして翅と鱗のある者は汝等これを食ふべし
10 But the following among all the teeming life and creatures in the water are detestable to you: everything in the seas or streams that does not have fins and scales.
凡て水に動く者凡て水に生る者即ち凡て海河にある者にして翅と鱗なき者は是汝等には忌はしき者なり
11 They shall be an abomination to you; you must not eat their meat, and you must detest their carcasses.
是等は汝等には忌はしき者なり汝等その肉を食ふべからずまたその死體をば忌はしき者となすべし
12 Everything in the water that does not have fins and scales shall be detestable to you.
凡て水にありて翅も鱗もなき者は汝等には忌はしき者たるべし
13 Additionally, you are to detest the following birds, and they must not be eaten because they are detestable: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,
鳥の中に汝等が忌はしとすべき者は是なり是をば食ふべからず是は忌はしき者なり即ち鵰黄鷹鳶
14 the kite, any kind of falcon,
鸇鷹の類
15 any kind of raven,
諸の鴉の類
16 the ostrich, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
駝鳥梟鴎雀鷹の類
17 the little owl, the cormorant, the great owl,
鶴鵜鷺
18 the white owl, the desert owl, the osprey,
白鳥鸅鸕大鷹
19 the stork, any kind of heron, the hoopoe, and the bat.
鶴鸚鵡の類鷸および蝙蝠
20 All flying insects that walk on all fours are detestable to you.
また凡て羽翼のありて四爬にあるくところの昆蟲は汝等には忌はしき者なり
21 However, you may eat the following kinds of flying insects that walk on all fours: those having jointed legs above their feet for hopping on the ground.
但し羽翼のありて四爬にあるく諸の昆蟲の中その足に飛腿のありて地に飛ぶものは汝等これを食ふことを得べし
22 Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket, or grasshopper.
即ちその中蝗蟲の類大蜢の類小蜢の類螇蚸の類を汝等食ふことを得べし
23 All other flying insects that have four legs are detestable to you.
凡て羽翼ありて四爬にあるくところの昆蟲はみな汝等には忌はしき者たるなり
24 These creatures will make you unclean. Whoever touches their carcasses will be unclean until evening,
これ等はなんぢらを汚すなり凡て是等の者の死體に捫る者は晩まで汚るべし
25 and whoever picks up one of their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean until evening.
凡てその死體を身に携ふる者はその衣服を洗ふべしその身は晩まで汚るるなり
26 Every animal with hooves not completely divided or that does not chew the cud is unclean for you. Whoever touches any of them will be unclean.
凡そ蹄の分れたる獣畜の中その蹄の全く分れざる者あるひは反芻ことをせざる者の死體は汝等には汚穢たるべし凡てこれに捫る者は汚るべし
27 All the four-footed animals that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean until evening,
四足にてあるく諸の獣畜の中その掌底にて歩む者は皆汝等には汚穢たるべしその死骸に捫る者は晩まで汚るべし
28 and anyone who picks up a carcass must wash his clothes, and he will be unclean until evening. They are unclean for you.
その死體を身に携ふる者はその衣服を洗ふべしその身は晩まで汚るるなり是等は汝等には汚たる者なり
29 The following creatures that move along the ground are unclean for you: the mole, the mouse, any kind of great lizard,
地に匍ところの匍行者の中汝等に汚穢となる者は是なり即ち鼬鼠鼫鼠大蜥蜴の類
30 the gecko, the monitor lizard, the common lizard, the skink, and the chameleon.
蛤蚧龍子守宮蛇醫蝘蜓
31 These animals are unclean for you among all the crawling creatures. Whoever touches them when they are dead shall be unclean until evening.
諸の匍者の中是等は汝等には汚穢たるなり凡てその死たるに捫る者は晩まで汚るべし
32 When one of them dies and falls on something, that article becomes unclean; any article of wood, clothing, leather, sackcloth, or any implement used for work must be rinsed with water and will remain unclean until evening; then it will be clean.
是等の者の死て上に墜たる物は何にもあれ汚るべし木の器具にもあれ衣服にもあれ皮革にもあれ嚢袋にもあれ凡そ事に用ふる器は皆これを水にいるべし是は晩まで汚穢ん斯せば是は清まるべし
33 If any of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean; you must break the pot.
また是等の中の者瓦の器におつればその内にある者みな汚るべし汝らその器を毀つべきなり
34 Any food coming into contact with water from that pot will be unclean, and any drink in such a container will be unclean.
また水の入たる食ふべき食物も是等によりて汚るべく諸般の器にある飮べき飮物も是等に由て汚るべし
35 Anything upon which one of their carcasses falls will be unclean. If it is an oven or cooking pot, it must be smashed; it is unclean and will remain unclean for you.
是等の者の死體物の上に堕ればその物都て汚るべし爐にもあれ土鍋にもあれ之を毀つべきなり是は汚れて汝等には汚れたる者となればなり
36 Nevertheless, a spring or cistern containing water will remain clean, but one who touches a carcass in it will be unclean.
然ど泉水あるひは塘池水の潴は汚るること無し唯その死體に觸る者汚るべし
37 If a carcass falls on any seed for sowing, the seed is clean;
是等の者の死體は播べき種の上に堕るも其は汚るることなし
38 but if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.
然ど種の上に水のかかれる時にその死體上に堕なば其は汝等には汚たるべし
39 If an animal that you may eat dies, anyone who touches the carcass will be unclean until evening.
汝等が食ふところの獣畜の死たる時はその死體に捫る者は晩まで汚るべし
40 Whoever eats from the carcass must wash his clothes and will be unclean until evening, and anyone who picks up the carcass must wash his clothes and will be unclean until evening.
その死體を食ふ者はその衣服を濯ふべし其身は晩まで汚るるなりその死體を携ふる者もその衣服を洗ふべしその身は晩まで汚るるなり
41 Every creature that moves along the ground is detestable; it must not be eaten.
地の上に匍ところの諸の匍行物は忌べき者なり食ふべからず
42 Do not eat any creature that moves along the ground, whether it crawls on its belly or walks on four or more feet; for such creatures are detestable.
即ち地に匍ところの諸の匍行物の中凡て腹ばひ行く者四足にて歩く者ならびに多の足を有つ者是等をば汝等食ふべからず是等は忌べき者たるなり
43 Do not defile yourselves by any crawling creature; do not become unclean or defiled by them.
汝等は匍ところの匍行物のためにその身を忌はしき者にするなかれ是等をもてその身を汚すなかれ又是等に汚さるるなかれ
44 For I am the LORD your God; consecrate yourselves, therefore, and be holy, because I am holy. You must not defile yourselves by any creature that crawls along the ground.
我は汝等の神ヱホバなれば汝等その身を聖潔せよ然ば汝等聖者とならん我聖ければなり汝等は必ず地に匍ところの匍行者をもてその身を汚すことをせざれ
45 For I am the LORD, who brought you up out of the land of Egypt so that I would be your God; therefore be holy, because I am holy.
我は汝等の神とならんとて汝等をエジプトの國より導きいだせしヱホバなり我聖ければ汝等聖潔なるべし
46 This is the law regarding animals, birds, all living creatures that move in the water, and all creatures that crawl along the ground.
是すなはち獣畜と鳥と水に動く諸の生物と地に匍ふ諸の匍行物にかかはるところの例にして
47 You must distinguish between the unclean and the clean, between animals that may be eaten and those that may not.’”
汚たる者と潔き者とを分ち食るる生物と食はれざる生物とを分つ者なり

< Leviticus 11 >