< Leviticus 11 >
1 The LORD spoke again to Moses and Aaron, telling them,
Poi l’Eterno parlò a Mosè e ad Aaronne, dicendo loro:
2 “Say to the Israelites, ‘Of all the beasts of the earth, these ones you may eat:
“Parlate così ai figliuoli d’Israele: Questi sono gli animali che potrete mangiare fra tutte le bestie che sono sulla terra.
3 You may eat any animal that has a split hoof completely divided and that chews the cud.
Mangerete d’ogni animale che ha l’unghia spartita e ha il piè forcuto, e che rumina.
4 But of those that only chew the cud or only have a divided hoof, you are not to eat the following: The camel, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
Ma di fra quelli che ruminano e di fra quelli che hanno l’unghia spartita, non mangerete questi: il cammello, perché rumina, ma non ha l’unghia spartita; lo considererete come impuro;
5 The rock badger, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
il coniglio, perché rumina, ma non ha l’unghia spartita; lo considererete come impuro;
6 The rabbit, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
la lepre, perché rumina, ma non ha l’unghia spartita; la considererete come impura;
7 And the pig, though it has a split hoof completely divided, does not chew the cud; it is unclean for you.
il porco, perché ha l’unghia spartita e il piè forcuto, ma non rumina; lo considererete come impuro.
8 You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
Non mangerete della loro carne e non toccherete i loro corpo morti; li considererete come impuri.
9 Of all the creatures that live in the water, whether in the seas or in the streams, you may eat anything with fins and scales.
Questi sono gli animali che potrete mangiare fra tutti quelli che sono nell’acqua. Mangerete tutto ciò che ha pinne e scaglie nelle acque, tanto ne’ i mari quanto ne’ fiumi.
10 But the following among all the teeming life and creatures in the water are detestable to you: everything in the seas or streams that does not have fins and scales.
Ma tutto ciò che non ha né pinne né scaglie, tanto ne’ mari quanto ne’ fiumi, fra tutto ciò che si muove nelle acque e tutto ciò che vive nelle acque, l’avrete in abominio.
11 They shall be an abomination to you; you must not eat their meat, and you must detest their carcasses.
Essi vi saranno in abominio; non mangerete della loro carne, e avrete in abominio i loro corpi morti.
12 Everything in the water that does not have fins and scales shall be detestable to you.
Tutto ciò che non ha né pinne né scaglie nelle acque vi sarà in abominio.
13 Additionally, you are to detest the following birds, and they must not be eaten because they are detestable: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,
E fra gli uccelli avrete in abominio questi: non se ne mangi; sono un abominio: l’aquila, l’ossifraga e l’aquila di mare;
14 the kite, any kind of falcon,
il nibbio e ogni specie di falco;
16 the ostrich, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
lo struzzo, il barbagianni, il gabbiano e ogni specie di sparviere;
17 the little owl, the cormorant, the great owl,
il gufo, lo smergo, l’ibi;
18 the white owl, the desert owl, the osprey,
il cigno, il pellicano, l’avvoltoio;
19 the stork, any kind of heron, the hoopoe, and the bat.
la cicogna, ogni specie di airone, l’upupa e il pipistrello.
20 All flying insects that walk on all fours are detestable to you.
Vi sarà pure in abominio ogni insetto alato che cammina su quattro piedi.
21 However, you may eat the following kinds of flying insects that walk on all fours: those having jointed legs above their feet for hopping on the ground.
Però, fra tutti gl’insetti alati che camminano su quattro piedi, mangerete quelli che hanno gambe al disopra de’ piedi per saltare sulla terra.
22 Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket, or grasshopper.
Di questi potrete mangiare: ogni specie di cavalletta, ogni specie di solam, ogni specie di hargol e ogni specie di hagab.
23 All other flying insects that have four legs are detestable to you.
Ogni altro insetto alato che ha quattro piedi vi sarà in abominio.
24 These creatures will make you unclean. Whoever touches their carcasses will be unclean until evening,
Questi animali vi renderanno impuri; chiunque toccherà il loro corpo morto sarà impuro fino alla sera.
25 and whoever picks up one of their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean until evening.
E chiunque porterà i loro corpi morti si laverà le vesti, e sarà impuro fino alla sera.
26 Every animal with hooves not completely divided or that does not chew the cud is unclean for you. Whoever touches any of them will be unclean.
Considererete come impuro ogni animale che ha l’unghia spartita, ma non ha il piè forcuto, e che non rumina; chiunque lo toccherà sarà impuro.
27 All the four-footed animals that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean until evening,
Considererete come impuri tutti i quadrupedi che camminano sulla pianta de’ piedi; chiunque toccherà il loro corpo morto sarà impuro fino alla sera.
28 and anyone who picks up a carcass must wash his clothes, and he will be unclean until evening. They are unclean for you.
E chiunque porterà i loro corpi morti si laverà le vesti, e sarà immondo fino alla sera. Questi animali considererete come impuri.
29 The following creatures that move along the ground are unclean for you: the mole, the mouse, any kind of great lizard,
E fra i piccoli animali che strisciano sulla terra, considererete come impuri questi: la talpa, il topo e ogni specie di lucertola, il toporagno,
30 the gecko, the monitor lizard, the common lizard, the skink, and the chameleon.
la rana, la tartaruga, la lumaca, il camaleonte.
31 These animals are unclean for you among all the crawling creatures. Whoever touches them when they are dead shall be unclean until evening.
Questi animali, fra tutto ciò che striscia, saranno impuri per voi; chiunque li toccherà morti, sarà impuro fino alla sera.
32 When one of them dies and falls on something, that article becomes unclean; any article of wood, clothing, leather, sackcloth, or any implement used for work must be rinsed with water and will remain unclean until evening; then it will be clean.
Ogni oggetto sul quale cadrà qualcun d’essi quando sarà morto, sarà immondo: siano utensili di legno, o veste, o pelle, o sacco, o qualunque altro oggetto di cui si faccia uso; sarà messo nell’acqua, e sarà impuro fino alla sera; poi sarà puro.
33 If any of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean; you must break the pot.
E se ne cade qualcuno in un vaso di terra, tutto quello che vi si troverà dentro sarà impuro, e spezzerete il vaso.
34 Any food coming into contact with water from that pot will be unclean, and any drink in such a container will be unclean.
Ogni cibo che serve al nutrimento, sul quale sarà caduta di quell’acqua, sarà impuro; e ogni bevanda di cui si fa uso, qualunque sia il vaso che la contiene, sarà impura.
35 Anything upon which one of their carcasses falls will be unclean. If it is an oven or cooking pot, it must be smashed; it is unclean and will remain unclean for you.
Ogni oggetto sul quale cadrà qualcosa del loro corpo morto, sarà impuro; il forno o il fornello sarà spezzato; sono impuri, e li considererete come impuri.
36 Nevertheless, a spring or cistern containing water will remain clean, but one who touches a carcass in it will be unclean.
Però, una fonte o una cisterna, dov’è una raccolta d’acqua, sarà pura; ma chi toccherà i loro corpi morti sarà impuro.
37 If a carcass falls on any seed for sowing, the seed is clean;
E se qualcosa de’ loro corpi morti cade su qualche seme che dev’esser seminato, questo sarà puro;
38 but if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.
ma se è stata messa dell’acqua sul seme, e vi cade su qualcosa de’ loro corpi morti, lo considererai come impuro.
39 If an animal that you may eat dies, anyone who touches the carcass will be unclean until evening.
Se muore un animale di quelli che vi servono per nutrimento, colui che ne toccherà il corpo morto sarà impuro fino alla sera.
40 Whoever eats from the carcass must wash his clothes and will be unclean until evening, and anyone who picks up the carcass must wash his clothes and will be unclean until evening.
Colui che mangerà di quel corpo morto si laverà le vesti, e sarà impuro fino alla sera; parimente colui che porterà quel corpo morto si laverà le vesti, e sarà impuro fino alla sera.
41 Every creature that moves along the ground is detestable; it must not be eaten.
Ogni cosa che brulica sulla terra è un abominio; non se ne mangerà.
42 Do not eat any creature that moves along the ground, whether it crawls on its belly or walks on four or more feet; for such creatures are detestable.
Di tutti gli animali che brulicano sulla terra non ne mangerete alcuno che strisci sul ventre o cammini con quattro piedi o con molti piedi, poiché sono un abominio.
43 Do not defile yourselves by any crawling creature; do not become unclean or defiled by them.
Non rendete le vostre persone abominevoli mediante alcuno di questi animali che strisciano; e non vi rendete impuri per loro mezzo, in guisa da rimaner così contaminati.
44 For I am the LORD your God; consecrate yourselves, therefore, and be holy, because I am holy. You must not defile yourselves by any creature that crawls along the ground.
Poiché io sono l’Eterno, l’Iddio vostro; santificatevi dunque e siate santi, perché io son santo; e non contaminate le vostre persone mediante alcuno di questi animali che strisciano sulla terra.
45 For I am the LORD, who brought you up out of the land of Egypt so that I would be your God; therefore be holy, because I am holy.
Poiché io sono l’Eterno che vi ho fatti salire dal paese d’Egitto, per essere il vostro Dio; siate dunque santi, perché io son santo.
46 This is the law regarding animals, birds, all living creatures that move in the water, and all creatures that crawl along the ground.
Questa è la legge concernente i quadrupedi, gli uccelli, ogni essere vivente che si muove nelle acque e ogni essere che striscia sulla terra,
47 You must distinguish between the unclean and the clean, between animals that may be eaten and those that may not.’”
affinché sappiate discernere ciò ch’è impuro da ciò ch’è puro, l’animale che si può mangiare da quello che non si deve mangiare”.