< Leviticus 11 >

1 The LORD spoke again to Moses and Aaron, telling them,
Le Seigneur parla encore à Moïse et à Aaron, disant:
2 “Say to the Israelites, ‘Of all the beasts of the earth, these ones you may eat:
Dites aux enfants d’Israël: Voici les animaux que vous devez manger, d’entre tous les animaux de la terre:
3 You may eat any animal that has a split hoof completely divided and that chews the cud.
Tout ce qui a l’ongle fendu et qui rumine parmi les bêtes, vous en mangerez.
4 But of those that only chew the cud or only have a divided hoof, you are not to eat the following: The camel, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
Pour tout ce qui rumine et qui a un ongle, mais qui ne l’a pas fendu, comme le chameau et tous les autres, vous n’en mangerez point, et vous le compterez parmi les bêtes impures.
5 The rock badger, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
Le chérogrylle qui rumine, mais qui n’a point l’ongle fendu, est impur.
6 The rabbit, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
Le lièvre également; car il rumine, lui aussi, mais il n’a pas l’ongle fendu.
7 And the pig, though it has a split hoof completely divided, does not chew the cud; it is unclean for you.
Le pourceau encore, qui quoiqu’il ait l’ongle fendu, ne rumine point.
8 You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
Vous ne mangerez point de la chair de ces bêtes, et vous ne toucherez point leurs corps morts, parce qu’ils sont impurs pour vous.
9 Of all the creatures that live in the water, whether in the seas or in the streams, you may eat anything with fins and scales.
Voici les bêtes qui sont engendrées dans les eaux, et dont il est permis de manger. Tout ce qui a des nageoires et des écailles, tant dans la mer que dans les rivières et dans les étangs, vous en mangerez.
10 But the following among all the teeming life and creatures in the water are detestable to you: everything in the seas or streams that does not have fins and scales.
Mais tout ce qui n’a pas de nageoires et d’écaillés dans ce qui se meut et vit dans les eaux, vous sera abominable,
11 They shall be an abomination to you; you must not eat their meat, and you must detest their carcasses.
Et vous l’aurez en exécration; vous n’en mangerez point la chair et vous éviterez leurs corps morts.
12 Everything in the water that does not have fins and scales shall be detestable to you.
Tout ce qui n’a pas de nageoires et d’écaillés dans les eaux sera impur.
13 Additionally, you are to detest the following birds, and they must not be eaten because they are detestable: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,
Voici ceux des oiseaux que vous ne devez pas manger, et qui sont à éviter pour vous: l’aigle, le griffon, l’aigle de mer,
14 the kite, any kind of falcon,
Le milan, le vautour, selon son espèce;
15 any kind of raven,
Tout ce qui dans l’espèce du corbeau est à sa ressemblance:
16 the ostrich, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
L’autruche, le hibou, le larus, l’épervier selon son espèce;
17 the little owl, the cormorant, the great owl,
Le chat-huant, le plongeon, l’ibis,
18 the white owl, the desert owl, the osprey,
Le cygne, l’onocrotale, le porphyrion,
19 the stork, any kind of heron, the hoopoe, and the bat.
Le héron, le pluvier selon son espèce; la huppe et la chauve-souris.
20 All flying insects that walk on all fours are detestable to you.
Tout ce qui d’entre les volatiles, marche sur quatre pieds, vous sera abominable.
21 However, you may eat the following kinds of flying insects that walk on all fours: those having jointed legs above their feet for hopping on the ground.
Tout ce qui au contraire marche, à la vérité, sur quatre pieds, mais a les jambes de derrière plus longues, avec lesquelles il saute sur la terre,
22 Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket, or grasshopper.
Vous devez en manger; tel est le bruchus dans son espèce, l’attachus, l’ophiomachus, la sauterelle, chacun selon son espèce.
23 All other flying insects that have four legs are detestable to you.
Mais tout ce qui d’entre les volatiles a seulement quatre pieds vous sera en exécration;
24 These creatures will make you unclean. Whoever touches their carcasses will be unclean until evening,
Et quiconque touchera leurs corps morts, sera souillé, et il sera impur jusqu’au soir;
25 and whoever picks up one of their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean until evening.
Et s’il est nécessaire qu’il porte quelqu’un de ces animaux mort, il lavera ses vêtements, et il sera impur jusqu’au coucher du soleil.
26 Every animal with hooves not completely divided or that does not chew the cud is unclean for you. Whoever touches any of them will be unclean.
Tout animal qui a un ongle, mais qui ne l’a pas fendu et qui ne rumine pas, est impur; et celui qui le touchera sera souillé.
27 All the four-footed animals that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean until evening,
Ce qui marche sur quatre mains, d’entre tous les animaux quadrupèdes qui marchent, sera impur: celui qui touchera leurs corps morts sera souillé jusqu’au soir.
28 and anyone who picks up a carcass must wash his clothes, and he will be unclean until evening. They are unclean for you.
Et celui qui portera des corps morts de cette sorte, lavera ses vêtements, et il sera impur jusqu’au soir, parce que toutes ces choses sont immondes pour vous.
29 The following creatures that move along the ground are unclean for you: the mole, the mouse, any kind of great lizard,
Vous compterez aussi parmi les choses souillées d’entre les animaux qui se meuvent sur la terre, la belette, le rat et le crocodile, chacun selon son espèce;
30 the gecko, the monitor lizard, the common lizard, the skink, and the chameleon.
La musaraigne, le caméléon, le stellion, le lézard et la taupe.
31 These animals are unclean for you among all the crawling creatures. Whoever touches them when they are dead shall be unclean until evening.
Tout ces animaux sont impurs. Celui qui touchera leurs corps morts sera impur jusqu’au soir;
32 When one of them dies and falls on something, that article becomes unclean; any article of wood, clothing, leather, sackcloth, or any implement used for work must be rinsed with water and will remain unclean until evening; then it will be clean.
Et sur quoi que ce soit que tombe quelque chose de leurs corps morts, il sera souillé; que ce soit un vase de bois, ou un vêtement, ou des peaux et des cilices; et tous les objets avec lesquels se fait quelque ouvrage, seront lavés dans l’eau, et seront souillés jusqu’au soir, et de cette manière ils seront ensuite purifiés.
33 If any of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean; you must break the pot.
Mais le vase de terre dans l’intérieur duquel quelqu’une de ces choses sera tombée, sera souillé; il doit être brisé.
34 Any food coming into contact with water from that pot will be unclean, and any drink in such a container will be unclean.
Tout aliment que vous mangerez, s’il se répand de l’eau sur lui, sera impur; et toute liqueur qui se boit dans un vase quelconque, sera impure.
35 Anything upon which one of their carcasses falls will be unclean. If it is an oven or cooking pot, it must be smashed; it is unclean and will remain unclean for you.
Et tout ce qui de tels corps morts tombera sur le vase, sera impur; que ce soient des fours, ou des marmites, ils seront brisés et ils seront impurs.
36 Nevertheless, a spring or cistern containing water will remain clean, but one who touches a carcass in it will be unclean.
Mais les fontaines et les citernes et tout réservoir d’eaux sera pur. Celui qui touchera le corps mort de ces animaux, sera souillé.
37 If a carcass falls on any seed for sowing, the seed is clean;
S’il tombe sur la semence, il ne la souillera pas.
38 but if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.
Mais si quelqu’un répand de l’eau sur la semence, et qu’après cela elle soit touchée par les corps morts, elle sera aussitôt souillée.
39 If an animal that you may eat dies, anyone who touches the carcass will be unclean until evening.
S’il meurt un animal qu’il vous est permis de manger, celui qui touchera son corps sera impur jusqu’au soir;
40 Whoever eats from the carcass must wash his clothes and will be unclean until evening, and anyone who picks up the carcass must wash his clothes and will be unclean until evening.
Et celui qui en mangera quelque chose ou en portera, lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir.
41 Every creature that moves along the ground is detestable; it must not be eaten.
Tout ce qui rampe sur la terre sera abominable; et l’on n’en prendra point pour nourriture.
42 Do not eat any creature that moves along the ground, whether it crawls on its belly or walks on four or more feet; for such creatures are detestable.
Tout ce qui étant quadrupède, et ce qui ayant beaucoup de pieds marche sur la poitrine, ou se traîne sur la terre, vous n’en mangerez point, parce qu’il est abominable.
43 Do not defile yourselves by any crawling creature; do not become unclean or defiled by them.
Ne souillez point vos âmes, et ne touchez aucune de ces choses, de peur que vous ne soyez impurs.
44 For I am the LORD your God; consecrate yourselves, therefore, and be holy, because I am holy. You must not defile yourselves by any creature that crawls along the ground.
Car c’est moi qui suis le Seigneur votre Dieu: soyez saints, parce que moi, je suis saint. Ne souillez point vos âmes par aucun reptile qui se meut sur la terre.
45 For I am the LORD, who brought you up out of the land of Egypt so that I would be your God; therefore be holy, because I am holy.
Car c’est moi qui suis le Seigneur qui vous ai retirés de la terre d’Egypte, afin que je fusse Dieu pour vous. Soyez saints, parce que moi, je suis saint.
46 This is the law regarding animals, birds, all living creatures that move in the water, and all creatures that crawl along the ground.
Telle est la loi des animaux et des volatiles et de toute âme vivante, qui se meut dans l’eau, et qui rampe sur la terre;
47 You must distinguish between the unclean and the clean, between animals that may be eaten and those that may not.’”
Afin que vous connaissiez les différences de ce qui est pur et impur, et que vous sachiez ce que vous devez manger et ce que vous devez rejeter

< Leviticus 11 >