< Leviticus 11 >
1 The LORD spoke again to Moses and Aaron, telling them,
L’Éternel parla à Moïse et à Aaron, et leur dit:
2 “Say to the Israelites, ‘Of all the beasts of the earth, these ones you may eat:
Parlez aux enfants d’Israël, et dites: Voici les animaux dont vous mangerez parmi toutes les bêtes qui sont sur la terre.
3 You may eat any animal that has a split hoof completely divided and that chews the cud.
Vous mangerez de tout animal qui a la corne fendue, le pied fourchu, et qui rumine.
4 But of those that only chew the cud or only have a divided hoof, you are not to eat the following: The camel, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
Mais vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement, ou qui ont la corne fendue seulement. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine, mais qui n’a pas la corne fendue: vous le regarderez comme impur.
5 The rock badger, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine, mais qui n’a pas la corne fendue: vous le regarderez comme impur.
6 The rabbit, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
Vous ne mangerez pas le lièvre, qui rumine, mais qui n’a pas la corne fendue: vous le regarderez comme impur.
7 And the pig, though it has a split hoof completely divided, does not chew the cud; it is unclean for you.
Vous ne mangerez pas le porc, qui a la corne fendue et le pied fourchu, mais qui ne rumine pas: vous le regarderez comme impur.
8 You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
Vous ne mangerez pas de leur chair, et vous ne toucherez pas leurs corps morts: vous les regarderez comme impurs.
9 Of all the creatures that live in the water, whether in the seas or in the streams, you may eat anything with fins and scales.
Voici les animaux dont vous mangerez parmi tous ceux qui sont dans les eaux. Vous mangerez de tous ceux qui ont des nageoires et des écailles, et qui sont dans les eaux, soit dans les mers, soit dans les rivières.
10 But the following among all the teeming life and creatures in the water are detestable to you: everything in the seas or streams that does not have fins and scales.
Mais vous aurez en abomination tous ceux qui n’ont pas des nageoires et des écailles, parmi tout ce qui se meut dans les eaux et tout ce qui est vivant dans les eaux, soit dans les mers, soit dans les rivières.
11 They shall be an abomination to you; you must not eat their meat, and you must detest their carcasses.
Vous les aurez en abomination, vous ne mangerez pas de leur chair, et vous aurez en abomination leurs corps morts.
12 Everything in the water that does not have fins and scales shall be detestable to you.
Vous aurez en abomination tous ceux qui, dans les eaux, n’ont pas des nageoires et des écailles.
13 Additionally, you are to detest the following birds, and they must not be eaten because they are detestable: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,
Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous aurez en abomination, et dont on ne mangera pas: l’aigle, l’orfraie et l’aigle de mer;
14 the kite, any kind of falcon,
le milan, l’autour et ce qui est de son espèce;
le corbeau et toutes ses espèces;
16 the ostrich, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
l’autruche, le hibou, la mouette, l’épervier et ce qui est de son espèce;
17 the little owl, the cormorant, the great owl,
le chat-huant, le plongeon et la chouette;
18 the white owl, the desert owl, the osprey,
le cygne, le pélican et le cormoran;
19 the stork, any kind of heron, the hoopoe, and the bat.
la cigogne, le héron et ce qui est de son espèce, la huppe et la chauve-souris.
20 All flying insects that walk on all fours are detestable to you.
Vous aurez en abomination tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pieds.
21 However, you may eat the following kinds of flying insects that walk on all fours: those having jointed legs above their feet for hopping on the ground.
Mais, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pieds, vous mangerez ceux qui ont des jambes au-dessus de leurs pieds, pour sauter sur la terre.
22 Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket, or grasshopper.
Voici ceux que vous mangerez: la sauterelle, le solam, le hargol et le hagab, selon leurs espèces.
23 All other flying insects that have four legs are detestable to you.
Vous aurez en abomination tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pieds.
24 These creatures will make you unclean. Whoever touches their carcasses will be unclean until evening,
Ils vous rendront impurs: quiconque touchera leurs corps morts sera impur jusqu’au soir,
25 and whoever picks up one of their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean until evening.
et quiconque portera leurs corps morts lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir.
26 Every animal with hooves not completely divided or that does not chew the cud is unclean for you. Whoever touches any of them will be unclean.
Vous regarderez comme impur tout animal qui a la corne fendue, mais qui n’a pas le pied fourchu et qui ne rumine pas: quiconque le touchera sera impur.
27 All the four-footed animals that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean until evening,
Vous regarderez comme impurs tous ceux des animaux à quatre pieds qui marchent sur leurs pattes: quiconque touchera leurs corps morts sera impur jusqu’au soir,
28 and anyone who picks up a carcass must wash his clothes, and he will be unclean until evening. They are unclean for you.
et quiconque portera leurs corps morts lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir. Vous les regarderez comme impurs.
29 The following creatures that move along the ground are unclean for you: the mole, the mouse, any kind of great lizard,
Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous regarderez comme impurs: la taupe, la souris et le lézard, selon leurs espèces;
30 the gecko, the monitor lizard, the common lizard, the skink, and the chameleon.
le hérisson, la grenouille, la tortue, le limaçon et le caméléon.
31 These animals are unclean for you among all the crawling creatures. Whoever touches them when they are dead shall be unclean until evening.
Vous les regarderez comme impurs parmi tous les reptiles: quiconque les touchera morts sera impur jusqu’au soir.
32 When one of them dies and falls on something, that article becomes unclean; any article of wood, clothing, leather, sackcloth, or any implement used for work must be rinsed with water and will remain unclean until evening; then it will be clean.
Tout objet sur lequel tombera quelque chose de leurs corps morts sera souillé, ustensile de bois, vêtement, peau, sac, tout objet dont on fait usage; il sera mis dans l’eau, et restera souillé jusqu’au soir; après quoi, il sera pur.
33 If any of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean; you must break the pot.
Tout ce qui se trouvera dans un vase de terre où il en tombera quelque chose, sera souillé, et vous briserez le vase.
34 Any food coming into contact with water from that pot will be unclean, and any drink in such a container will be unclean.
Tout aliment qui sert à la nourriture, et sur lequel il sera tombé de cette eau, sera souillé; et toute boisson dont on fait usage, quel que soit le vase qui la contienne, sera souillée.
35 Anything upon which one of their carcasses falls will be unclean. If it is an oven or cooking pot, it must be smashed; it is unclean and will remain unclean for you.
Tout objet sur lequel tombera quelque chose de leurs corps morts sera souillé; le four et le foyer seront détruits: ils seront souillés, et vous les regarderez comme souillés.
36 Nevertheless, a spring or cistern containing water will remain clean, but one who touches a carcass in it will be unclean.
Il n’y aura que les sources et les citernes, formant des amas d’eaux, qui resteront pures; mais celui qui y touchera de leurs corps morts sera impur.
37 If a carcass falls on any seed for sowing, the seed is clean;
S’il tombe quelque chose de leurs corps morts sur une semence qui doit être semée, elle restera pure;
38 but if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.
mais si l’on a mis de l’eau sur la semence, et qu’il y tombe quelque chose de leurs corps morts, vous la regarderez comme souillée.
39 If an animal that you may eat dies, anyone who touches the carcass will be unclean until evening.
S’il meurt un des animaux qui vous servent de nourriture, celui qui touchera son corps mort sera impur jusqu’au soir;
40 Whoever eats from the carcass must wash his clothes and will be unclean until evening, and anyone who picks up the carcass must wash his clothes and will be unclean until evening.
celui qui mangera de son corps mort lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir, et celui qui portera son corps mort lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir.
41 Every creature that moves along the ground is detestable; it must not be eaten.
Vous aurez en abomination tout reptile qui rampe sur la terre: on n’en mangera point.
42 Do not eat any creature that moves along the ground, whether it crawls on its belly or walks on four or more feet; for such creatures are detestable.
Vous ne mangerez point, parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, de tous ceux qui se traînent sur le ventre, ni de tous ceux qui marchent sur quatre pieds ou sur un grand nombre de pieds; car vous les aurez en abomination.
43 Do not defile yourselves by any crawling creature; do not become unclean or defiled by them.
Ne rendez point vos personnes abominables par tous ces reptiles qui rampent; ne vous rendez point impurs par eux, ne vous souillez point par eux.
44 For I am the LORD your God; consecrate yourselves, therefore, and be holy, because I am holy. You must not defile yourselves by any creature that crawls along the ground.
Car je suis l’Éternel, votre Dieu; vous vous sanctifierez, et vous serez saints, car je suis saint; et vous ne vous rendrez point impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre.
45 For I am the LORD, who brought you up out of the land of Egypt so that I would be your God; therefore be holy, because I am holy.
Car je suis l’Éternel, qui vous ai fait monter du pays d’Égypte, pour être votre Dieu, et pour que vous soyez saints; car je suis saint.
46 This is the law regarding animals, birds, all living creatures that move in the water, and all creatures that crawl along the ground.
Telle est la loi touchant les animaux, les oiseaux, tous les êtres vivants qui se meuvent dans les eaux, et tous les êtres qui rampent sur la terre,
47 You must distinguish between the unclean and the clean, between animals that may be eaten and those that may not.’”
afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l’animal qui se mange et l’animal qui ne se mange pas.