< Leviticus 11 >
1 The LORD spoke again to Moses and Aaron, telling them,
Et l’Éternel parla à Moïse et à Aaron, leur disant:
2 “Say to the Israelites, ‘Of all the beasts of the earth, these ones you may eat:
Parlez aux fils d’Israël, en disant: Ce sont ici les animaux dont vous mangerez, d’entre toutes les bêtes qui sont sur la terre.
3 You may eat any animal that has a split hoof completely divided and that chews the cud.
Vous mangerez, d’entre les bêtes qui ruminent, tout ce qui a l’ongle fendu et le pied complètement divisé.
4 But of those that only chew the cud or only have a divided hoof, you are not to eat the following: The camel, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
Seulement de ceci vous ne mangerez pas, d’entre celles qui ruminent, et d’entre celles qui ont l’ongle fendu: le chameau, car il rumine, mais il n’a pas l’ongle fendu; il vous est impur:
5 The rock badger, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
et le daman, car il rumine, mais il n’a pas l’ongle fendu; il vous est impur:
6 The rabbit, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
et le lièvre, car il rumine, mais il n’a pas l’ongle fendu; il vous est impur:
7 And the pig, though it has a split hoof completely divided, does not chew the cud; it is unclean for you.
et le porc, car il a l’ongle fendu et le pied complètement divisé, mais il ne rumine nullement; il vous est impur.
8 You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
Vous ne mangerez pas de leur chair, et vous ne toucherez pas leur corps mort; ils vous sont impurs.
9 Of all the creatures that live in the water, whether in the seas or in the streams, you may eat anything with fins and scales.
Vous mangerez de ceci, d’entre tout ce qui est dans les eaux: vous mangerez tout ce qui a des nageoires et des écailles, dans les eaux, dans les mers et dans les rivières.
10 But the following among all the teeming life and creatures in the water are detestable to you: everything in the seas or streams that does not have fins and scales.
Et tout ce qui n’a point de nageoires et d’écailles, dans les mers et dans les rivières, de tout ce qui fourmille dans les eaux et de tout être vivant qui est dans les eaux, – vous sera une chose abominable.
11 They shall be an abomination to you; you must not eat their meat, and you must detest their carcasses.
Cela vous sera une chose abominable; vous ne mangerez pas de leur chair, et vous aurez en abomination leur corps mort.
12 Everything in the water that does not have fins and scales shall be detestable to you.
Tout ce qui, dans les eaux, n’a point de nageoires et d’écailles, vous sera une chose abominable.
13 Additionally, you are to detest the following birds, and they must not be eaten because they are detestable: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,
Et d’entre les oiseaux, vous aurez ceux-ci en abomination; on n’en mangera point, ce sera une chose abominable: l’aigle, et l’orfraie, et l’aigle de mer,
14 the kite, any kind of falcon,
et le faucon, et le milan, selon son espèce;
tout corbeau, selon son espèce;
16 the ostrich, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
et l’autruche femelle, et l’autruche mâle, et la mouette, et l’épervier, selon son espèce;
17 the little owl, the cormorant, the great owl,
et le hibou, et le plongeon, et l’ibis,
18 the white owl, the desert owl, the osprey,
et le cygne, et le pélican, et le vautour,
19 the stork, any kind of heron, the hoopoe, and the bat.
et la cigogne, [et] le héron, selon son espèce, et la huppe, et la chauve-souris.
20 All flying insects that walk on all fours are detestable to you.
Tout reptile volant qui marche sur quatre [pieds], vous sera une chose abominable.
21 However, you may eat the following kinds of flying insects that walk on all fours: those having jointed legs above their feet for hopping on the ground.
Seulement de ceci vous mangerez, d’entre tous les reptiles volants qui marchent sur quatre [pieds], ceux qui ont, au-dessus de leurs pieds, des jambes avec lesquelles ils sautent sur la terre.
22 Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket, or grasshopper.
Ce sont ici ceux d’entre eux dont vous mangerez: la sauterelle selon son espèce, et le solham selon son espèce, et le khargol selon son espèce, et le khagab selon son espèce.
23 All other flying insects that have four legs are detestable to you.
Mais tout reptile volant qui a quatre pieds vous sera une chose abominable;
24 These creatures will make you unclean. Whoever touches their carcasses will be unclean until evening,
et par eux vous vous rendrez impurs: quiconque touchera leur corps mort sera impur jusqu’au soir;
25 and whoever picks up one of their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean until evening.
et quiconque portera [quelque chose] de leur corps mort lavera ses vêtements, et sera impur jusqu’au soir.
26 Every animal with hooves not completely divided or that does not chew the cud is unclean for you. Whoever touches any of them will be unclean.
Toute bête qui a l’ongle fendu, mais qui n’a pas le [pied] complètement divisé et ne rumine pas, vous sera impure; quiconque les touchera sera impur.
27 All the four-footed animals that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean until evening,
Et tout ce qui marche sur ses pattes, parmi tous les animaux qui marchent sur quatre [pieds], vous sera impur; quiconque touchera leur corps mort sera impur jusqu’au soir;
28 and anyone who picks up a carcass must wash his clothes, and he will be unclean until evening. They are unclean for you.
et celui qui aura porté leur corps mort lavera ses vêtements, et sera impur jusqu’au soir. Ils vous seront impurs.
29 The following creatures that move along the ground are unclean for you: the mole, the mouse, any kind of great lizard,
Et ceci vous sera impur parmi les reptiles qui rampent sur la terre: la taupe, et la souris, et le lézard selon son espèce;
30 the gecko, the monitor lizard, the common lizard, the skink, and the chameleon.
et le lézard gémissant, et le coakh, et le letaa, et le khometh, et le caméléon.
31 These animals are unclean for you among all the crawling creatures. Whoever touches them when they are dead shall be unclean until evening.
Ceux-ci vous seront impurs parmi tous les reptiles; quiconque les touchera morts sera impur jusqu’au soir.
32 When one of them dies and falls on something, that article becomes unclean; any article of wood, clothing, leather, sackcloth, or any implement used for work must be rinsed with water and will remain unclean until evening; then it will be clean.
Et tout ce sur quoi il en tombera quand ils seront morts, sera impur: ustensile de bois, vêtement, peau, ou sac, – tout objet qui sert à un usage quelconque, sera mis dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir; alors il sera net;
33 If any of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean; you must break the pot.
et tout vase de terre dans lequel il en tombe quelque chose, … tout ce qui est dedans, sera impur, et vous casserez le [vase];
34 Any food coming into contact with water from that pot will be unclean, and any drink in such a container will be unclean.
et tout aliment qu’on mange, sur lequel il sera venu de [cette] eau, sera impur; et tout breuvage qu’on boit, dans quelque vase que ce soit, sera impur;
35 Anything upon which one of their carcasses falls will be unclean. If it is an oven or cooking pot, it must be smashed; it is unclean and will remain unclean for you.
et tout ce sur quoi tombe quelque chose de leur corps mort, sera impur; le four et le foyer seront détruits: ils sont impurs, et ils vous seront impurs;
36 Nevertheless, a spring or cistern containing water will remain clean, but one who touches a carcass in it will be unclean.
mais une fontaine ou un puits, un amas d’eaux, sera net. Mais celui qui touchera leur corps mort sera impur.
37 If a carcass falls on any seed for sowing, the seed is clean;
Et s’il tombe quelque chose de leur corps mort sur une semence qui se sème, elle sera pure;
38 but if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.
mais si on avait mis de l’eau sur la semence, et qu’il tombe sur elle quelque chose de leur corps mort, elle vous sera impure.
39 If an animal that you may eat dies, anyone who touches the carcass will be unclean until evening.
– Et s’il meurt une des bêtes qui vous servent d’aliment, celui qui en touchera le corps mort sera impur jusqu’au soir;
40 Whoever eats from the carcass must wash his clothes and will be unclean until evening, and anyone who picks up the carcass must wash his clothes and will be unclean until evening.
et celui qui mangera de son corps mort lavera ses vêtements, et sera impur jusqu’au soir; et celui qui portera son corps mort lavera ses vêtements, et sera impur jusqu’au soir.
41 Every creature that moves along the ground is detestable; it must not be eaten.
Et tout reptile qui rampe sur la terre sera une chose abominable; on n’en mangera pas.
42 Do not eat any creature that moves along the ground, whether it crawls on its belly or walks on four or more feet; for such creatures are detestable.
De tout ce qui marche sur le ventre, et de tout ce qui marche sur quatre [pieds], et de tout ce qui a beaucoup de pieds, parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous n’en mangerez pas; car c’est une chose abominable.
43 Do not defile yourselves by any crawling creature; do not become unclean or defiled by them.
Ne rendez pas vos âmes abominables par aucun reptile qui rampe, et ne vous rendez pas impurs par eux, de sorte que vous soyez impurs par eux.
44 For I am the LORD your God; consecrate yourselves, therefore, and be holy, because I am holy. You must not defile yourselves by any creature that crawls along the ground.
Car je suis l’Éternel, votre Dieu: et vous vous sanctifierez, et vous serez saints, car je suis saint; et vous ne rendrez pas vos âmes impures par aucun reptile qui se meut sur la terre.
45 For I am the LORD, who brought you up out of the land of Egypt so that I would be your God; therefore be holy, because I am holy.
Car je suis l’Éternel qui vous ai fait monter du pays d’Égypte, afin que je sois votre Dieu: et vous serez saints, car je suis saint.
46 This is the law regarding animals, birds, all living creatures that move in the water, and all creatures that crawl along the ground.
Telle est la loi touchant les bêtes et les oiseaux, et tout être vivant qui se meut dans les eaux, et tout être qui rampe sur la terre;
47 You must distinguish between the unclean and the clean, between animals that may be eaten and those that may not.’”
afin de discerner entre ce qui est impur et ce qui est pur, et entre l’animal qu’on mange et l’animal qu’on ne mangera pas.