< Leviticus 11 >

1 The LORD spoke again to Moses and Aaron, telling them,
Jahve reče Mojsiju i Aronu:
2 “Say to the Israelites, ‘Of all the beasts of the earth, these ones you may eat:
“Ovako kažite Izraelcima: 'Ovo su životinje koje između svih četveronožaca na zemlji možete jesti:
3 You may eat any animal that has a split hoof completely divided and that chews the cud.
svaku koja ima papke, ali papke razdvojene, i koja preživa možete jesti.
4 But of those that only chew the cud or only have a divided hoof, you are not to eat the following: The camel, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
Ali ove, iako preživaju ili papke imaju, ne smijete jesti: devu, jer iako preživa, razdvojena papka nema - za vas je nečista;
5 The rock badger, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
svisca, jer iako preživa, razdvojena papka nema - za vas je nečist;
6 The rabbit, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
arnebeta, iako preživa, razdvojena papka nema - za vas je nečist.
7 And the pig, though it has a split hoof completely divided, does not chew the cud; it is unclean for you.
A svinja, iako ima papak, i to papak razdvojen, ne preživa - za vas je nečista.
8 You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
Njihova mesa nemojte jesti niti se njihove strvine doticati - za vas su one nečiste.'”
9 Of all the creatures that live in the water, whether in the seas or in the streams, you may eat anything with fins and scales.
Od svih vodenih životinja ove možete jesti: sve što živi u vodi, bilo u morima, bilo u rijekama, a ima peraje i ljuske možete jesti.
10 But the following among all the teeming life and creatures in the water are detestable to you: everything in the seas or streams that does not have fins and scales.
A što u morima i rijekama nema peraja i ljusaka - sve životinjice u vodi, sva živa vodena bića - neka su vam odvratna
11 They shall be an abomination to you; you must not eat their meat, and you must detest their carcasses.
i odvratna neka vam ostanu! Mesa od njih nemojte jesti, a njihove strvine držite za odvratnost.
12 Everything in the water that does not have fins and scales shall be detestable to you.
Sve, dakle, što je u vodi a nema peraja i ljusaka neka je za vas odvratno.”
13 Additionally, you are to detest the following birds, and they must not be eaten because they are detestable: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,
“Od ptica neka su vam ove odvratne i neka se ne jedu - odvratnost su: orao, orao strvinar i jastreb,
14 the kite, any kind of falcon,
tetrijeb i sokol bilo koje vrste;
15 any kind of raven,
gavran svih vrsta;
16 the ostrich, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
noj, kobac i galeb; lastavica svake vrste;
17 the little owl, the cormorant, the great owl,
sova, gnjurac, ušara,
18 the white owl, the desert owl, the osprey,
labud, pelikan, droplja;
19 the stork, any kind of heron, the hoopoe, and the bat.
roda, čaplja svake vrste; pupavac i šišmiš.”
20 All flying insects that walk on all fours are detestable to you.
“Svi krilati kukci što hodaju četveronoške neka su vam odvratni!
21 However, you may eat the following kinds of flying insects that walk on all fours: those having jointed legs above their feet for hopping on the ground.
Od svih tih krilatih kukaca što hodaju četveronoške možete jesti samo one koji imaju na svojim nožicama listove za skakutanje po zemlji.
22 Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket, or grasshopper.
Od njih možete jesti: svaku vrstu skakavaca, cvrčaka i zrikavaca.
23 All other flying insects that have four legs are detestable to you.
A svi drugi krilati kukci na četiri nožice neka su vam odvratni!
24 These creatures will make you unclean. Whoever touches their carcasses will be unclean until evening,
I od njih ćete se onečistiti: tko se god dotakne njihove crkotine, neka je nečist do večeri;
25 and whoever picks up one of their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean until evening.
tko god ponese crkotinu bilo koje od njih, neka opere svoju odjeću i nečistim se smatra do večeri;
26 Every animal with hooves not completely divided or that does not chew the cud is unclean for you. Whoever touches any of them will be unclean.
i životinje s nerazdvojenim papkom što ne preživaju za vas su nečiste, i tko ih se dotakne neka je nečist!
27 All the four-footed animals that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean until evening,
Onda, četveronožne životinje koje hodaju na četiri šape za vas su nečiste. Tko se dotakne njihova strva, neka je nečist do večeri.
28 and anyone who picks up a carcass must wash his clothes, and he will be unclean until evening. They are unclean for you.
A onaj koji ponese njihov strv, neka opere svoju odjeću i bude nečist do večeri. Za vas su one nečiste.”
29 The following creatures that move along the ground are unclean for you: the mole, the mouse, any kind of great lizard,
“Od životinja što po zemlji gmižu neka su za vas ove nečiste: krtica, miš i svaka vrsta guštera;
30 the gecko, the monitor lizard, the common lizard, the skink, and the chameleon.
zidni macaklin, kameleon, daždevnjak, zelembać i tinšamet.
31 These animals are unclean for you among all the crawling creatures. Whoever touches them when they are dead shall be unclean until evening.
Te su životinje od svih što gmižu za vas nečiste. Tko ih se mrtvih dotakne neka je nečist do večeri.
32 When one of them dies and falls on something, that article becomes unclean; any article of wood, clothing, leather, sackcloth, or any implement used for work must be rinsed with water and will remain unclean until evening; then it will be clean.
A na što koja od njih mrtva padne, neka je onečišćeno: bio to kakav drveni predmet ili odjeća, koža ili vreća. Svaki takav predmet koji se upotrebljava neka se zamoči u vodu i ostane nečist do večeri. Onda će postati čist.
33 If any of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean; you must break the pot.
Upadne li što od njih u kakvu zemljanu posudu, razbijte je; sve je u njoj onečišćeno.
34 Any food coming into contact with water from that pot will be unclean, and any drink in such a container will be unclean.
A bilo kakva hrana što se jede, ako na nju kapne voda iz te posude, bit će onečišćena. Svaka tekućina što se pije u svakoj takvoj posudi neka se smatra nečistom.
35 Anything upon which one of their carcasses falls will be unclean. If it is an oven or cooking pot, it must be smashed; it is unclean and will remain unclean for you.
A sve na što padne bilo što od njihove crkotine neka je nečisto; bude li to peć ili ognjište, neka se sruše: onečišćeni su za vas i neka nečisti budu.
36 Nevertheless, a spring or cistern containing water will remain clean, but one who touches a carcass in it will be unclean.
A vrelo ili čatrnja koja drži vodu neka se smatraju čistima. Ali tko dirne strvinu životinje neka je nečist.
37 If a carcass falls on any seed for sowing, the seed is clean;
Ako što od njihova strva padne na žitno sjemenje što će se sijati, ono ostaje čisto;
38 but if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.
ali ako se sjemenje nakvasi vodom, a onda na nj padne što od njihove crkotine, neka je za vas nečisto.
39 If an animal that you may eat dies, anyone who touches the carcass will be unclean until evening.
Ako ugine koja životinja što vam služi za hranu, onaj koji dotakne njezinu strvinu neka je nečist do večeri;
40 Whoever eats from the carcass must wash his clothes and will be unclean until evening, and anyone who picks up the carcass must wash his clothes and will be unclean until evening.
a koji pojede od njezine strvine neka opere svoju odjeću i bude nečist do večeri; koji ponese njezinu strvinu neka opere svoju odjeću i bude nečist do večeri.
41 Every creature that moves along the ground is detestable; it must not be eaten.
Svaka životinja što po tlu gmiže odvratna je. Neka se ne jede!
42 Do not eat any creature that moves along the ground, whether it crawls on its belly or walks on four or more feet; for such creatures are detestable.
Ništa što puže na trbuhu, ništa što god ide na četiri noge ili na više nogu - nikakve puzavce što po tlu gmižu nemojte jesti jer su odvratni!
43 Do not defile yourselves by any crawling creature; do not become unclean or defiled by them.
Nemojte sami sebe poganiti svim tim puzavcima što gmižu; ne prljajte se njima, da i vi zbog njih ne postanete nečisti.
44 For I am the LORD your God; consecrate yourselves, therefore, and be holy, because I am holy. You must not defile yourselves by any creature that crawls along the ground.
Ta ja - Jahve - Bog sam vaš! Posvećujte se, dakle, da sveti budete, jer svet sam ja! Nijednim se puzavcem što po tlu gmiže ne prljajte!
45 For I am the LORD, who brought you up out of the land of Egypt so that I would be your God; therefore be holy, because I am holy.
Jest, ja sam Jahve; izveo sam vas iz zemlje egipatske da vam budem Bog. Budite, dakle, sveti jer sam svet ja!”
46 This is the law regarding animals, birds, all living creatures that move in the water, and all creatures that crawl along the ground.
To je odredba koja se odnosi na ptice i sva živa bića što se u vodi kreću i na sve stvorove koji po zemlji gmižu.
47 You must distinguish between the unclean and the clean, between animals that may be eaten and those that may not.’”
Svrha joj je da se razlikuje nečisto od čistoga; životinja koja se može jesti od životinje koja se ne smije jesti.

< Leviticus 11 >