< Lamentations 5 >

1 Remember, O LORD, what has happened to us. Look and see our disgrace!
Kumbuka, Yahweh, yaliyo tutokea na uone aibu yetu.
2 Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to foreigners.
Urithi wetu umegeuziwa kwa wageni; nyumba zetu kwa wageni.
3 We have become fatherless orphans; our mothers are widows.
Tumekuwa yatima, bila baba, na mama zetu ni kama wajane.
4 We must buy the water we drink; our wood comes at a price.
Lazima tulipe fedha kwa maji tunayo kunywa, na tulipe fedha kupata mbao zetu.
5 We are closely pursued; we are weary and find no rest.
Hao wanakuja kwetu wamekaribia nyuma yetu; tumechoka na hatuwezi pata mapumziko.
6 We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
Tumejitoa kwa Misri na kwa Assiria tupate chakula cha kutosha.
7 Our fathers sinned and are no more, but we bear their punishment.
Baba zetu walifanya dhambi, na hawapo tena, na tumebeba dhambi zao.
8 Slaves rule over us; there is no one to deliver us from their hands.
Watumwa walitutawala, na hakuna wa kutuokoa na mikono yao.
9 We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the wilderness.
Tunapata mkate wetu pale tunapo hatarisha maisha, kwasababu ya upanga wa nyikani.
10 Our skin is as hot as an oven with fever from our hunger.
Ngozi zetu zimekuwa na moto kama jiko kwasababu ya joto la njaa.
11 Women have been ravished in Zion, virgins in the cities of Judah.
Wanawake wanabakwa Sayuni, na mabikra katika mji wa Yuda.
12 Princes have been hung up by their hands; elders receive no respect.
Watoto wa mfalme wamenyongwa na mikono yao, na hakuna heshima inayoonyeshwa kwa wazee.
13 Young men toil at millstones; boys stagger under loads of wood.
Wanaume vijana wanalizimishwa kusaga mbegu kwa jiwe la kusagia, na wavulana wanajikwa chini ya vifurushi vya kuni.
14 The elders have left the city gate; the young men have stopped their music.
Wazee wameacha lango la mji, na vijana wameacha miziki.
15 Joy has left our hearts; our dancing has turned to mourning.
Furaha ya moyo imekoma na kucheza kwetu kumegeuka kilio.
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
Taji limeanguka kichwani mwetu; ole wetu, kwa kuwa tumetenda dhambi!
17 Because of this, our hearts are faint; because of these, our eyes grow dim—
Kwa kuwa moyo wetu umekuwa unaumwa, na machozi yetu ya fifia, kwa vitu hivi macho yetu yanafifia
18 because of Mount Zion, which lies desolate, patrolled by foxes.
maana Mlima Sayuni umelala ukiwa, mbwa wa mitaani wacheza juu yake.
19 You, O LORD, reign forever; Your throne endures from generation to generation.
Lakini wewe, Yahweh, unatawala milele, na utaketi katika kiti chako cha enzi vizazi na vizazi. Kwanini unatusahau milele?
20 Why have You forgotten us forever? Why have You forsaken us for so long?
Kwanini unatutelekeza kwa siku nyingi?
21 Restore us to Yourself, O LORD, so we may return; renew our days as of old,
Turejeshe kwako, Yahweh, na sisi tutarejea. Fanya upya siku zetu kama zilivyo kuwa hapo zamani -
22 unless You have utterly rejected us and remain angry with us beyond measure.
vinginevyo labda uwe umetukataa na una hasira kwetu kupita kiasi.

< Lamentations 5 >