< Lamentations 5 >

1 Remember, O LORD, what has happened to us. Look and see our disgrace!
Kumbuka, Ee Bwana, yaliyotupata, tazama, nawe uione aibu yetu.
2 Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to foreigners.
Urithi wetu umegeuziwa kwa wageni, na nyumba zetu kwa wageni.
3 We have become fatherless orphans; our mothers are widows.
Tumekuwa yatima wasio na baba, mama zetu wamekuwa kama wajane.
4 We must buy the water we drink; our wood comes at a price.
Ni lazima tununue maji tunayokunywa, kuni zetu zapatikana tu kwa kununua.
5 We are closely pursued; we are weary and find no rest.
Wanaotufuatilia wapo kwenye visigino vyetu, tumechoka na hakuna pumziko.
6 We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
Tumejitolea kwa Misri na Ashuru tupate chakula cha kutosha.
7 Our fathers sinned and are no more, but we bear their punishment.
Baba zetu walitenda dhambi na hawapo tena, na sisi tunachukua adhabu yao.
8 Slaves rule over us; there is no one to deliver us from their hands.
Watumwa wanatutawala na hakuna wa kutuokoa mikononi yao.
9 We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the wilderness.
Tunapata chakula chetu kwa kuhatarisha maisha yetu kwa sababu ya upanga jangwani.
10 Our skin is as hot as an oven with fever from our hunger.
Ngozi yetu ina joto kama tanuru, kwa sababu ya fadhaa itokanayo na njaa.
11 Women have been ravished in Zion, virgins in the cities of Judah.
Wanawake wametendwa jeuri katika Sayuni, na mabikira katika miji ya Yuda.
12 Princes have been hung up by their hands; elders receive no respect.
Wakuu wametungikwa juu kwa mikono yao, wazee hawapewi heshima.
13 Young men toil at millstones; boys stagger under loads of wood.
Vijana wanataabika kwenye mawe ya kusagia, wavulana wanayumbayumba chini ya mizigo ya kuni.
14 The elders have left the city gate; the young men have stopped their music.
Wazee wameondoka langoni la mji, vijana wameacha kuimba nyimbo zao.
15 Joy has left our hearts; our dancing has turned to mourning.
Furaha imeondoka mioyoni mwetu, kucheza kwetu kumegeuka maombolezo.
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
Taji imeanguka kutoka kichwani petu. Ole wetu, kwa maana tumetenda dhambi!
17 Because of this, our hearts are faint; because of these, our eyes grow dim—
Kwa sababu hiyo, mioyo yetu inazimia, kwa sababu ya hayo, macho yetu yamefifia,
18 because of Mount Zion, which lies desolate, patrolled by foxes.
kwa ajili ya Mlima Sayuni, ambao unakaa ukiwa, nao mbweha wanatembea juu yake.
19 You, O LORD, reign forever; Your throne endures from generation to generation.
Wewe, Ee Bwana unatawala milele, kiti chako cha enzi chadumu kizazi hadi kizazi.
20 Why have You forgotten us forever? Why have You forsaken us for so long?
Kwa nini watusahau siku zote? Kwa nini umetuacha kwa muda mrefu?
21 Restore us to Yourself, O LORD, so we may return; renew our days as of old,
Turudishe kwako mwenyewe, Ee Bwana, ili tupate kurudi. Zifanye mpya siku zetu kama siku za kale,
22 unless You have utterly rejected us and remain angry with us beyond measure.
isipokuwa uwe umetukataa kabisa na umetukasirikia pasipo kipimo.

< Lamentations 5 >