< Lamentations 5 >
1 Remember, O LORD, what has happened to us. Look and see our disgrace!
Аду-Ць аминте, Доамне, де че ни с-а ынтымплат! Уйтэ-Те ши вези-не окара!
2 Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to foreigners.
Моштениря ноастрэ а трекут ла ниште стрэинь, каселе ноастре, ла чей дин алте цэрь!
3 We have become fatherless orphans; our mothers are widows.
Ам рэмас орфань, фэрэ татэ; мамеле ноастре сунт ка ниште вэдуве.
4 We must buy the water we drink; our wood comes at a price.
Апа ноастрэ о бем пе бань, ши лемнеле ноастре требуе сэ ле плэтим.
5 We are closely pursued; we are weary and find no rest.
Пригониторий не урмэреск ку ындыржире ши, кынд обосим, ну не дау одихнэ.
6 We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
Ам ынтинс мына спре Еӂипт, спре Асирия, ка сэ не сэтурэм де пыне.
7 Our fathers sinned and are no more, but we bear their punishment.
Пэринций ноштри, каре ау пэкэтуит, ну май сунт, яр ной ле пуртэм пэкателе.
8 Slaves rule over us; there is no one to deliver us from their hands.
Робий не стэпынеск, ши нимень ну не избэвеште дин мыниле лор.
9 We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the wilderness.
Не кэутэм пыня ку примеждия веций ноастре, кэч не аменинцэ сабия ын пустиу.
10 Our skin is as hot as an oven with fever from our hunger.
Не арде пеля ка ун куптор де фригуриле фоамей.
11 Women have been ravished in Zion, virgins in the cities of Judah.
Ау нечинстит пе фемей ын Сион, пе фечоаре ын четэциле луй Иуда.
12 Princes have been hung up by their hands; elders receive no respect.
Май-марий ноштри ау фост спынзураць де мыниле лор. Бэтрынилор ну ле-ау дат ничо чинсте.
13 Young men toil at millstones; boys stagger under loads of wood.
Тинерий ау фост пушь сэ рышняскэ ши копиий кэдяу суб повериле де лемн.
14 The elders have left the city gate; the young men have stopped their music.
Бэтрыний ну се май дук ла поартэ ши тинерий ау ынчетат сэ май кынте.
15 Joy has left our hearts; our dancing has turned to mourning.
С-а дус букурия дин инимиле ноастре ши жаля а луат локул жокурилор ноастре.
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
А кэзут кунуна де пе капул ностру! Вай де ной, кэч ам пэкэтуит!
17 Because of this, our hearts are faint; because of these, our eyes grow dim—
Дакэ не доаре инима, дакэ ни с-ау ынтунекат окий,
18 because of Mount Zion, which lies desolate, patrolled by foxes.
есте дин причинэ кэ мунтеле Сионулуй есте пустиит, дин причинэ кэ се плимбэ шакалий прин ел.
19 You, O LORD, reign forever; Your throne endures from generation to generation.
Дар Ту, Доамне, ымпэрэцешть пе вечие; скаунул Тэу де домние дэйнуеште дин ням ын ням!
20 Why have You forgotten us forever? Why have You forsaken us for so long?
Пентру че сэ не уйць пе вечие ши сэ не пэрэсешть пентру мултэ време?
21 Restore us to Yourself, O LORD, so we may return; renew our days as of old,
Ынтоарче-не ла Тине, Доамне, ши не вом ынтоарче! Дэ-не ярэшь зиле ка челе де одиниоарэ!
22 unless You have utterly rejected us and remain angry with us beyond measure.
Сэ не фи лепэдат Ту де тот оаре ши сэ Те фи мыният Ту пе ной песте мэсурэ де мулт?