< Lamentations 5 >

1 Remember, O LORD, what has happened to us. Look and see our disgrace!
ای یهوه آنچه بر ما واقع شد به یاد آور وملاحظه فرموده، عار ما را ببین.۱
2 Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to foreigners.
میراث ما از آن غریبان و خانه های ما از آن اجنبیان گردیده است.۲
3 We have become fatherless orphans; our mothers are widows.
ما یتیم و بی‌پدر شده‌ایم و مادران ما مثل بیوه‌ها گردیده‌اند.۳
4 We must buy the water we drink; our wood comes at a price.
آب خود را به نقره می‌نوشیم و هیزم ما به مافروخته می‌شود.۴
5 We are closely pursued; we are weary and find no rest.
تعاقب کنندگان ما به گردن ما رسیده‌اند وخسته شده، راحت نداریم.۵
6 We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
با اهل مصر و آشور دست دادیم تا از نان سیرشویم.۶
7 Our fathers sinned and are no more, but we bear their punishment.
پدران ما گناه ورزیده، نابود شده‌اند و مامتحمل عصیان ایشان گردیده‌ایم.۷
8 Slaves rule over us; there is no one to deliver us from their hands.
غلامان بر ما حکمرانی می‌کنند و کسی نیست که از دست ایشان رهایی دهد.۸
9 We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the wilderness.
از ترس شمشیر اهل بیابان، نان خود را بخطرجان خویش می‌یابیم.۹
10 Our skin is as hot as an oven with fever from our hunger.
پوست ما به‌سبب سموم قحط مثل تنورسوخته شده است.۱۰
11 Women have been ravished in Zion, virgins in the cities of Judah.
زنان را در صهیون بی‌عصمت کردند ودوشیزگان را در شهرهای یهودا.۱۱
12 Princes have been hung up by their hands; elders receive no respect.
سروران از دست ایشان به دار کشیده شده و به مشایخ اعتنا ننمودند.۱۲
13 Young men toil at millstones; boys stagger under loads of wood.
جوانان سنگهای آسیا را برمی دارند وکودکان زیر بار هیزم می‌افتند.۱۳
14 The elders have left the city gate; the young men have stopped their music.
مشایخ از دروازه‌ها نابود شدند و جوانان ازنغمه سرایی خویش.۱۴
15 Joy has left our hearts; our dancing has turned to mourning.
شادی دل ما نیست شد و رقص ما به ماتم مبدل گردید.۱۵
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
تاج از سر ما افتاد، وای بر ما زیرا که گناه کردیم.۱۶
17 Because of this, our hearts are faint; because of these, our eyes grow dim—
از این جهت دل ما بیتاب شده است و به‌سبب این چیزها چشمان ما تار گردیده است.۱۷
18 because of Mount Zion, which lies desolate, patrolled by foxes.
یعنی به‌خاطر کوه صهیون که ویران شد وروباهان در آن گردش می‌کنند.۱۸
19 You, O LORD, reign forever; Your throne endures from generation to generation.
اما تو‌ای یهوه تا ابدالاباد جلوس می‌فرمایی و کرسی تو تا جمیع دهرها خواهدبود.۱۹
20 Why have You forgotten us forever? Why have You forsaken us for so long?
پس برای چه ما را تا به ابد فراموش کرده وما را مدت مدیدی ترک نموده‌ای.۲۰
21 Restore us to Yourself, O LORD, so we may return; renew our days as of old,
‌ای یهوه ما را بسوی خود برگردان وبازگشت خواهیم کرد و ایام ما را مثل زمان سلف تازه کن.۲۱
22 unless You have utterly rejected us and remain angry with us beyond measure.
و الا ما را بالکل رد نموده‌ای و بر مابی نهایت غضبناک شده‌ای.۲۲

< Lamentations 5 >