< Lamentations 5 >

1 Remember, O LORD, what has happened to us. Look and see our disgrace!
O LEUM GOD, esam ma sikyak nu sesr. Liye kut, ac liye lupan mwekinla lasr.
2 Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to foreigners.
Acn sesr uh oan inpoun mwet saya; Ac mwetsac elos muta in lohm sesr.
3 We have become fatherless orphans; our mothers are widows.
Papa tumasr elos anwuki sin mwet lokoalok, Ac inge nina kiasr elos katinmas.
4 We must buy the water we drink; our wood comes at a price.
Kut enenu in moli kof nimasr; Ac kut moli pac etong nu ke enenu lasr.
5 We are closely pursued; we are weary and find no rest.
Kumakinyuk kut upa, oana donkey ku camel; Kut totola, a tia lela nu sesr in mongla.
6 We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
Kut ngusr mongo sin Egypt ac Assyria, In suk moul lasr.
7 Our fathers sinned and are no more, but we bear their punishment.
Mwet matu lasr elos tuh orekma koluk, tusruktu inge elos wanginla, Ac akkeokyeyuk kut ke ma koluk lalos.
8 Slaves rule over us; there is no one to deliver us from their hands.
Mwet ma oana mwet foko uh elos leumi kut, Ac wangin mwet ku in molikutla liki ku lalos.
9 We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the wilderness.
Mwet akmas oalik yen nukewa; Kut pilesrala sensen lasr ke kut ac suk mongo nasr.
10 Our skin is as hot as an oven with fever from our hunger.
Masrinsral lasr oru manosr folla ke fever, Nwe ke na kulun manosr fol oana funyu se.
11 Women have been ravished in Zion, virgins in the cities of Judah.
Sruinkuiyuk mutan kiasr Fineol Zion sifacna, Oayapa mutan fusr natusr in siti srisrik nukewa in acn Judah.
12 Princes have been hung up by their hands; elders receive no respect.
Mwet kol lasr utukla ac loksakeyuki; Ac mwet matu lasr tiana akfulatyeyuk.
13 Young men toil at millstones; boys stagger under loads of wood.
Mukul fusr lasr akkohsyeyuk in ilil wheat, Ac tulik srisrik natusr sringelik ye kahp in etong uh.
14 The elders have left the city gate; the young men have stopped their music.
Mwet matu elos tila muta ke mutunpot in siti uh, Ac mwet fusr elos tila orek on.
15 Joy has left our hearts; our dancing has turned to mourning.
Wanginla engan ke moul lasr; Pacl in tacn lasr uh ekla pacl in asor.
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
Wangin ma lula ke ma nukewa kut yukin meet ah. Kut orekma koluk, ac inge kut muta in ongoiya lulap.
17 Because of this, our hearts are faint; because of these, our eyes grow dim—
Kut maskunak nunak lun insiasr Ac tia ku in liye wo ke sroninmutasr,
18 because of Mount Zion, which lies desolate, patrolled by foxes.
Mweyen Eol Zion el mukelana oan ac wanginla mwet we, Ac kosro jackal lemnak uh tiltil fin mahnum in acn we.
19 You, O LORD, reign forever; Your throne endures from generation to generation.
Tusruktu kom, O LEUM GOD, kom tokosra ma pahtpat, Ac kom fah leumi nwe ke saflaiyen pacl uh.
20 Why have You forgotten us forever? Why have You forsaken us for so long?
Efu ku kom siskutla arulana pahtlac? Ya kom ac tiana sifilpa esam kut?
21 Restore us to Yourself, O LORD, so we may return; renew our days as of old,
Folokinkutwot nu yurum, LEUM GOD! Folokinkutwot! Folokonak wolana lasr meet ah.
22 unless You have utterly rejected us and remain angry with us beyond measure.
Ku fuka, kom siskutla na nwe tok? Ya wanginna saflaiyen kasrkusrak lom uh?

< Lamentations 5 >